Zeměplošský slovník

Česko-anglický slovník jmen postav a názvů měst a různých společností vyskytujících se v zeměplošských knihách obsahuje hesla od první Zeměplochy Barva kouzel až po poslední Zeměplochu Pod parou, tedy hesla z celé série 41 románů.

ČeskyAnglickyPoznámka
AbraxasAbraxasEfebský filozof.
Adventuriové, rodVenturi familyMilitantní rod z Ankh-Morporku.
AfektModoTrpaslík. Zahradník na Neviditelné univerzitě.
Aga z GenovyDuc of GenuaŽabí princ dosazený Lízou Zlopočasnou na genovský trůn.
Agateánská říšeAgatean EmpirePadesátimiliónová říše. Pochází z ní Dvoukvítek.
Ahmed, JedenasedmdesátihodinovýAhmed, 71-HourPolicista klačského prince Sakapaka.
Achmed ŠílenýAchmed the MadKlačský nekromancer, autor Nekrotelecomiconu.
Al KaliAl KhaliHlavní klačské město.
Albrechtsson, AlbrechtAlbrechtson, AlbrechtTrpaslík. Kandidát na Dolního krále. Nenávidí Ankh-Morpork.
Al-YbiAl-YbiKlačské město, známé zpackaným prokletím – proměnou všeho ve Zlotu.
AmoniaAmoniaKrálovna Lancre asi na tři hodiny. Při schovce se skryla do truhly, ve které ji našli až po sedmi měsících.
AndréAndréKlavírista z Opery a tajný policista.
AnguaAnguaVlkodlak, první člen Hlídky ženského pohlaví.
Ankh, řekaAnkh, riverJediná řeka, na které můžou vyšetřovatelé křídou nakreslit obrys mrtvého těla.
Ankh-MorporkAnkh-MorporkNejznámější zeměplošské město.
AntifonAntiphonEfebský autor komických her.
AntizločinyAnti-crimesNapř. když prásknete nepřátelům svého souseda, kolik daroval na charitu.
ArciastronomArch-astronomerVládce Krullu.
ArcikancléřArchchancellorHlavní představený Neviditelné univerzity.
Arcikancléřův kloboukArchchancellor’s HatKlobouk, který v Magickém prazdroji rozpoutal poslední válku supermágů.
Arkánová, paníArcanum, Mrs.Majitelka Penzionu pro svobodné pány paní Ekrasity Arkánové v Ankh-Morporku.
Arnold, PodříznutýSideways, ArnoldBeznohý člen Pokrytecké party s transparentem “Páchneme za lepší město”.
ArtělaArtelaTěpicova matka.
Artur, Pošuk LuluArthur, Wee MadSkřítek, ankh-morporský dodavatel krys.
AsfaltAsphaltMalý placatý troll, pomocník skupiny Howling rocks.
AstfglAstfglDoživotní prezident pekla.
Ašk-Ente, obřadAshkEnte, Rite ofObřad, kterým se přivolává Smrť.
A’Tuin, VelkáA’Tuin, the GreatVelká želva. Chelys galactica.
Auditoři realityAuditors of RealityFormy neživota, pozorovatelé vesmíru a jeho úředníci.
Aurora corealisAurora corialisZeměplošská středová záře.
AutocondimentorAutocondimentorČlověk, který si každé jídlo přisolí a připepří ještě před tím, než ho vůbec ochutná.
AzraelAzraelBůh všehomíra.
BajionaHershebaMalé pouštní království na okraj od Klače.
Balamuťa, RolandCarney, RonaldZakladatel Informátora, druhých a-m novin.
Ban-djoFasta BenjRybář z malého bažinného kmene, uctívajícího mločího boha P’tang P’tang.
Basilica, EnricoBasilica, EnricoAlias Jindřich Slimejš
Bašev, TovšeJolson, AllMajitel restaurace na Broad Wayi, nejlepší a-m kuchař a zřejmě taky největší.
Bavlna, desátníkCotton, CorporalŽoldák z Klačské cizinecké legie.
Bělobrad, dr.Whiteface, DrPředstavený cechu šašků.
Běloskvoj, David “Mezinima”Lilywhite, Medium DaveA-m zločinec, který byl zapleten do vraždy Otce prasátek.
Bel-ShamharothBel-ShamharothTvor z Podzemních rozměrů, samá chapadla, přísavky, kusadla a jedno oko.
Berankinová, Sybila Deidra Olgivanna, ladyRamkin, Lady Sybil Deirdre OlgivannaProvdaná Elániová.
BeriliaBeriliaJeden ze slonů Plochy.
Beryl, BerylaBerylČasté jméno trollích žen.
Bes PelargicBes PelargicHlavní a jediný přístav Agateánské říše.
BezbradaLackjawTrpasličí klenotník, který Cohenovi vyrobil zubní protézu.
BijkyjWaddyPolicista ze staré Hlídky, kdy Elánius byl ještě mladíkem.
Biliár, ŠrámořBillias, SkarmerHlava řádu Stříbrné hvězdy na NU.
BjonkBonkČteno Bžonk. Hlavní město oblasti Schmaltzbergu.
BlahopřejGreetlingPředstavený Cechu učitelů.
Bludný kámenStanding StoneJediný kámen, který se stane vaším pozadím, ať už se postavíte jakkoliv.
BodoniBoddonyTrpaslík, (obchodní i… společenský) partner trpaslíka Dobrohora.
BoffoBoffoDveřník v Cechu šašků a také kašpar.
Bochánková, LudmillaCake, LudmillaVlkodlak a dcera paní Bochánkové.
Bochánková, paní EvarieCake, Mrs EvadneMédium a ubytovatelka vlkodlaků, bubáků a dalších podivných existencí.
Bouřevan, KrajáčThundergust, GrabpotTrpaslík, vlastník obchodu s kosmetikou.
Bravd (Střeďan)Bravd (the Hublander)Hrdina-génius. Umí totiž číst, aniž by se mu pohybovaly rty.
BrekcieBrecciaTrollí herec v Pohyblivých obrázcích.
BroadmanBroadmanMajitel Prokopnutého bubnu, dokud nebyl seznámen s cizí myšlenkou pojí-štěnic.
Bronzový PsephaBronze PsephaJeden z draků Wyrmbergu, na kterém létal K!sdra.
BrutaBruthaJeden z Omových proroků, který zcela změnil omnianismus.
bubákbogeymanZnáte je, většinou se schovávají pod vaší postelí nebo ve skříni.
Buben, Prokopnutý/ZašitýDrum, the Broken-MendedNejznámější ankh-morporská hospoda.
BuclíkChubbyDráček, který byl zapleten do krádeže Ručnice z muzea cechu vrahů.
Bůh evoluceGod of EvolutionJediný bůh, který nemá žádné věřící a přesto si žije jako bůh.
Bůh kocovinyHangovers, Oh God ofOh, bůh. Z celého srdce nenávidí Vínojama.
BurleighBurleighVlastník značky Burleigh a Silnoruka.
CákryšDeeTrpaslík, služebník Dolního krále. Ten, který zkouší myšlenky. 
Caleb, RozparovačCaleb (the Ripper)Člen Stříbrné hordy. 
Casanovlez, hrabě GiamoCasanunda, Count GiamoBezvousý trpaslík, druhý největší milovník na světě a největší lhář. 
Cech alchymistůAlchemists’ GuildUmí proměnit zlato v méně zlata.
Cech bazamovačůEmbalmers’ GuildVelmi ctěný cech v Mžilibabě.
Cech bojovníků s ohněmFirefighters’ GuildPatricij jim raději sebral sirky.
Cech hráčůGamblers’ GuildNikdy neuctívají Dámu.
Cech hudebníkůMusicians’ GuildPokud hrajete na hudební nástroj a nejste v cechu, tak pozor na prsty.
Cech instalatérůPlumbers’ GuildA žumponorů. Opravdu potřební ve městě s milionem obyvatel, ve kterém neexistuje kanalizace.
Cech kejklířů a zaklínačůConjurers’ GuildMágové je nemají rádi, protože dělají triky, které vypadají jako kouzla. Triky jen vypadají skutečněji.
Cech obětíVictims, Guild ofNový cech. Zaplaťte si někoho, kdo bude přepaden či okraden za vás.
Cech obchodníkůMerchants’ and Traders’ GuildZaložen na obranu proti lupičům a zlodějům.
Cech psůDog GuildMusíte být pěkná čubka, aby vás do něj přijali.
Cech rytců (a tiskařů)Engravers’ (and Printers’) GuildTiskařů od založení Ankh-morporské Komety.
Cech striptérekStrippers’ GuildJejich erb byl raději sundán.
Cech šašků a kašparůFool’s GuildPro beznadějné případy.
Cech švadlen a šičekSeamstresses’ GuildNalezeno 987 žen, které označily svojí profesi jako “švadlena” a dvě jehly.
Cech vrahůAssassins` GuildBěhem studií studentů dost ubývá.
Cech zlodějůThieves’ guildKrademe i o víkendech.
Cech žebrákůBeggars’ GuildNejbohatší cech. Nic nekupují, vše si vyžebrají.
CelesticInsanityHudební skupina z Těžkého melodična.
Cibulář, AdrianTurnipseed, AdrianZnámý jako Bláznivý Truboš. Student NU a budovy Silnoproudé magie.
Cílená, EulálieButts, EulalieVedoucí Quirmského internátu.
Cinkylinkycinkylinky skřetvílGlingleglingleglingle FairyVíla, která zvoní vždy, když se má objevit jiná víla.
Closset, sir CharlesLavatory, sir CharlesVynálezce splachovacího záchodu a prezident Cechu instalatérů.
Cohen, ČingisCohen, GhenghizVůdce Stříbrné hordy a nejslavnější zeměplošský hrdina.
ConinaConinaDcera barbara Cohena.
Cori CelestiCori CelestiNejvyšší zeměplošská hora stojící ve středu Plochy.
CreosotCreosoteSerif z Al Kali, podle jehož otce se říkává “bohatý jako Creosot”.
Ctibum, Rozšafín (Mudromil Oberkost)Stibbons, PonderVedoucí katedry Silnoproudé magie a prelektor na NU. 
Cvrkal, CvočekSwires, BuggySkřítek, člen a-m Hlídky.
CyrilCyrilDyslektický kohout paní Zahořalé. 
Čabajka, RonaldSaveloy, RonaldČlen Stříbrné hordy
ČasTimeAntropomorfní personifikace, zřejmě ženského pohlaví.
Časnačaj, JonatánTeatime, JonathanVyslovovat Ča-snač-aj. Vrah Otce prasátek.
Černý přelivDarktanKrysa z Klanu. Šéf protipasťových oddílů a vůdce Klanu po Šunkoflekovi.
Černý RobertBlack RogerČlen Cechu psů vypadající jako kříženec pitbulteriéra a sekačky na maso.
ČervenkauvaHodgesaarghLancreský sokolník.
Česneková, MagrátaGarlick, MagratJedna ze tří lancreských čarodějek, dokud se nestala královnou Lancre.
Čtvrtečka, ErikThursley, EricTřináctiletý démonolog, který místo démona vyvolal Mrakoplaše.
ČtyřiksFourecksXXXX. Podivný kontinent, kde, co není jedovaté, je smrtelně jedovaté.
Ďábelský gulášDangerous BeansKrysa z Klanu. Duchovní albínský vůdce Klanu, silně krátkozraký a starý.
DaikiryDykeriEfebský filosof, autor Principů navigace.
Daktylos, Zlatooký StříbrorukýDactylos, Goldeneyes SilverhandVynálezce Mocného poutníka.
Strakupír, hrabě deDe Magpyr, CountHlavní záporák z Carpe jugulum.
Strakupír, hrabě Béla (starý hrabě) deDe Magpyr, Count BelaSympatický upír, protože hraje podle pravidel.
Strakupír, Vlad deDe Magpyr, VladSyn hraběte Strakupíra.
Strakupírová, Lacrimosa deDe Magpyr, LacrimosaDcera hraběte Strakupíra
Dehydrované mořeDehydrated OceanTekoucí písky Velkého Nefu.
Delakrosová, slečnaDelcross, MissZakladatelka Quirmské koleje pro mladé dámy.
DeMijonová, AmanitaDeVice, AmanitaJedna z mladých čarodějek v Lancre.
Děs, Jindřich ŠerýDread, Evil HarryTemný pán, což je klasický opak hrdiny.
Devátý PaprsekNinereedsDrak pojmenovaný po účetním z Achátové říše.
Devět roztočených zrcadelNine turning MirrorsMrtvý Velký vezír Achátové říše.
DiamandaDiamandaJedna z mladých čarodějek v Lancre.
DiaroomblejingDijabringabeeralongHlavní město XXXX.
DidactylosDidactylosEfebský filosof. Bydlel v sudu, dokud se nesetkal s Brutou. 
DiosDiosPrvní ministr a nejvyšší kněz mezi veleknězi v Mžilibabě.
Diskuta, ZeboMooty, ZebboA-M zloděj, který byl upálen drakem.
Dlaňová, RůženaPalm, RosemaryPředstavená cechu švadlen a šiček.
Dlouhý mužLong Man, theSkupinka pohřebních mohyl v Lancre.
Dluhoš, JátobylDuncan, Done-itBývalý zloděj, který se přizná k jakémukoliv zločinu, i když jej nespáchal.
Dobrohor, GunillaGoodmountain, GunillaTrpasličí majitel tiskárny.
Dobrořez, OhňomilCutwell, IgneousMág princezny/královny Keli.
Dokopy, OndroAndrews, AltogetherŽebrák s osmi osobnostmi v jednom těle.
DolutryskDownspoutChrlič a policista.
DongoDongoKrokodýlí barman v Diaroomblejingu na XXXX.
Doppelpunkt, seržantDoppelpunkt, SergeantPolicista města Bad Spritz. Místní verze Tračníka.
DorflDorflGolem a policista.
Doručil, ArturCarry, ArthurA-M svíčkař.
Drak – král heroldůDragon King of ArmsHeroldský nejvyšší představený. Upír.
DrtičCrashČlen skupiny Celestic.
DruellaeDruellaeDryáda, která zachránila Mrakoplaše, aby jej následně obětovala.
DruidovéDruidsProgramátoři kamenných počítačů.
Drzskollo, ErikWheelbrace, EricZkušený turista a autor mnoha průvodců.
Dřímal, ChasSlumber, ChasHerec, který hrál divadlo pro děti v Ankh-Morporku.
Dubové PříborníkyPine DressersVesnice, kde z nebe pravidelně prší ryby.
Duch Neviditelné uliceEndless Street, Ghost ofČlověk, který byl proklet mágem.
DunmanifestinDunmanifestinSídlo bohů na Cori Celesti.
Dutá, DesiderátaHollow, DesiderataVíla kmotřička, která Magrátě odkázala kouzelnou hůlku.
Dveřník, bratrDoorkeeper, BrotherČlen Osvíceného bratrstva ebenové noci.
DvoukvítekTwoflowerMrakoplašův přítel z Achátové říše.
EeEeZtracené město.
EfebeEphebeMěstský stát plný filozofů.
Elániová, lady Sibyla Deidra OlgivannaVimes, Lady Sybil Deirdre OlgivannaRozená Berankinová. Elániova manželka a nejbohatší aristokratka v Ankh-Morporku.
Elánius, “Kamenná tvář”Vimes, ‘Old Stoneface’Popravil posledního ankh-morporského krále. Předek Elánia.
Elánius, jeho milost velitel sir SamuelVimes, His Grace Commander Sir SamuelVelitel Hlídky, nejbohatší muž v Ankh-Morporku. Po Vetinarim také nejnebezpečnější a nejmocnější.
Eleonora Tsortská Elenor of Tsort Nejkrásnější žena Plochy.
ElharibElharibMísto.
Eorle, vévoda zEorle, Duke ofAnkhský šlechtic.
ErrolErrolDráček. Maskot Noční hlídky.
EskEskEskarina Kovářová. Jediná studentka NU.
ExperticosExpletiusEfebský filozof, jež určil velikost Velké A’Tuin.
EzerielEzerielKlačská královna. Zemřela, když si sedla na hada.
Faktradic RudýIpslore the RedMág. Otec Peníze – posledního megamága.
Felmet, vévoda LeonalFelmet, Leonal, DukeVrah lancerského krále Verence a uzurpátor trůnu.
Felmetová, ladyFelmet, LadyManželka lorda Felmeta.
FénixPhoenixPták. Umí změnit svou podobu na jiné ptáky.
FenomeniusFebriusEfebský filozof, který prokázal, že se světlo pohybuje stejně rychle jako zvuk.
FerdinandBeanoKlaun. Mrtvý klaun.
Fido, VelkýFido, BigHlavní rafan cechu psů. Šílený pudl.
FinalosEndosProfesionální posluchač efebských filozofů.
Flanelnoha, ZlorfFlannelfoot, ZlorfPředstavený cechu vrahů.
Fofr, GríšaFrord, GrishamRanař cechu hudebníků.
Foltýn, JakubFolsom, JamesTaké Kuba Kobliha. Koňský zvěrolékař.
Fondánová, madamFrout, MadamŘeditelka Fondánové akademie, zaměstnavatelka Zuzany Stohelitské.
Fuseklář, GerhardSock, GerhardtPředstavený cechu řezníků.
GalenitGalenaTroll, který pracoval v Holy Woodu.
Gamagé Náhlavová, paníGammage, Mrs.Maskot hospody Na Márách.
Gaspoda (zázračný pes)Gaspode (the Wonder Dog)Zázračný mluvící pes. Člen Pokrytecké party.
GavinGavinVlk, přítel Anguy.
GenovaGenuaPohádkové město uprostřed močálů.
GernGernUčedník balzamovač z Mžilibaby.
Gilette, lady RobertaMeserole, Lady RobertaTeta lorda Havelocka Vetinariho. Organizátorka svržení lorda Sebevraždy a nástupu lorda Picbudky.
Gogolová, paní ErzulieGogol, Mrs ErzulieVúdú čarodějka z Genovy.
GolemovéGolemsVzdálení příbuzní trollů, vytvoření rukou člověka (teď už i golema).
Gorrin, zvaný KocourGorrin, the CatAnkh-morporský zloděj.
Gorunnský příkopGorunna TrenchVodní propast, kam se ani krakeni neodvažují chodit bez doprovodu.
Gouda, panCheese, Mr.Vlastník hospody U Kbelíku, kam chodí pít policajti.
Greicha PrvníGreicha the FirstBývalý vládce Wyrmbergu.
Grimovy, Agónie a PitvanaGrim, Agoniza and EvisceraAutorky skutečných pohádek (těch, kde teče krev).
Grýnbaum, ViktorTugelbend, VictorStudent NU a herec z Pohyblivých obrázků.
Guerilová, slečnaBand, MissUčitelka v cechu vrahů.
GumagongBugarupMěsto na XXXX.
Gumagongská univerzitaBugarup UniversityMágská univerzita na XXXX.
Gurnt, zvaný HloupýGurnt the StupidBývalý král Lancre.
HafalWufflesPes lorda Vetinariho.
HajajaSandman, theAntropomorfní personifikace, jež ukládá lidi ke spánku.
Harga, ŠámHarga, ShamMajitel restaurace Hargův žebírkový dům.
Hargův žebírkový důmHarga’s House of RibsRestaurace, kde se hledí spíše na kvantitu než kvalitu.
HaššišínovéHashishimOrganizace šílených klačských vrahů a zabijáků.
HeliodeliphilodelphiboschromenosHeliodeliphilodelphiboschromenosMěsto zmíněné v písni „Bál philodelphský“.
Herne ŠtvanýHerne the HuntedBůh všech pronásledovaných zvířat.
Herrena, Hennovlasá BabinaHerrena the Henna-Haired HarridanDobrodružka pronásledující Mrakoplaše.
HexHexPrvní moderní zeměplošský počítač. Sestrojili ho mágové na NU.
HimbajsStewthTrpaslík a horník, který ve svém dolu vykopal Zavazadlo.
HladFamineJeden ze strašlivých jezdců Apokalypsy.
HladhubenLankinElf a hlavní poskok elfí královny.
Hlídka, ankh-morporská MěstskáWatch, the Ankh-Morpork CityAnkh-morporská policejní organizace.
Hlomozrak, Dr A. A., D.M. (7.st.),D.M., B. Occ., M. Coll., B.FDinwiddie, Dr A. A., D.M.(7th), D.Thau., B.Occ., M.Coll., B.F.Kvestor NU.
HluboklesHashimiOmniánský prorok Velkého Oma.
Hnědé ostrovyBrown islandsOstrovy, kde se protínají lodní cesty Achátové říše a zbytku světa.
Hobson, VilémHobson, WillieVlastník Hobsonových stájí, Ankh-Morpork.
Hoki (Hoki žertéř)Hoki (Hoki the Jokester)Bůh a známý šprýmař Dunmanifestinu.
Holy Wood (Svatý les)Holy WoodHlavní dějiště éry Pohyblivých obrázků.
Hong, lordHong, LordVelký vezír Agateánské říše.
Hong, panHong, Mr.Majitel rybí restaurace. Asi tak pět minut, než jej potkalo to velké neštěstí.
Hopkalis, dr.Hopkins, Dr.Sekretář cechu hodinářů.
Hora AxayawaMount AwayawaMísto.
hory Beraní hlavyRamtopsStředové hory, kde se rodí mnoho lidí s valkými magickými schopnostmi.
Howling RocksBand With Rocks In, TheHudební skupina jejímž frontmanem byl Buddy Holy (Imp y Cilin). 
HrbokaličHumptemperAutor knihy Jména mravenců.
Hrun, barbarHrun the BarbarianBarbarský hrdina vlastnící magický mluvící meč Kring.
Hugo SlepecBlind HughŽebrák z Perlových doků.
Humoš, BláznivýHamish, MadČlen Stříbrné hordy jezdící na kolečkovém křesle.
ChalamadosLlamedosMalá druidská země, kde pořád prší.
ChampohárChampotKrál Lancre, který vystavěl lancreský hrad.
ChiméraChimeraMytologická nestvůra.
ChimérieChimeriaPouštní stát, ze kterého pochází mnoho barbarských hrdinů.
Chladní mnišiCool, MonksJsou tak chladní, že někdy ani nevylezou z postele.
Chlebochníková, paníCakebreadStařenka Oggová ji proklela, když jí nakopla kočku.
ChrličeGargoylesDruh městských trollů, žijících na střechách budov.
ChrysoprasChrysopraseTrollí mafián.
IgorIgorÜberwaldská služebnická kasta.
Imp y CilinImp y CelynFrontman a kytarista kapely Howling Rocks.
JakazačistánHowondalandKlačská divoká země plná džunglí a ztracených civilizací.
JakokalypsaApocralypse, theKonec světa, odpolední čaj bohů a tak dál…
JaneradOssoryProrok omniánské církve.
JářkuQuothKrkavec. Létající oř Krysího smrtě.
JásemCenobiarchHlava omniánského řádu.
Jeden-muž-kbelíkOne-Man-BucketDuch a kontaktní médium paní Bochánkové.
Jedno sluneční zrcadloOne Sun MirrorCísař Agateánské říše.
JeefesWillikinsKomorník u Berankinů/Elániů.
JerakeenJerakeenJeden ze čtyř slonů podpírajících Zeměplochu.
Jilmová uliceElm streetDomov paní Evarie Bochánkové.
Johnson, Bergholt Stuttley (Zatracený Hlupec Johnson)Johnson, Bergholt Stuttley (Bloody Stupid Johnson)Opak Leonarda da Quirm. 
Jojo, deYoyo, deVýznamný rod vrahů.
Jones, ChalamadaJones, LlamedosZeměplošský objevitel.
K!sdraK!sdraDračí jezdec z Wyrmbergu.
Kabátník, MirkoCoates, NedČlen Noční hlídky a revolucionář.
Kačer Svátku pečené dušeSoul Cake Tuesday Duck, thePříbuzný Velikonočního zajíčka.
Kachní mužDuck ManBezdomovec z Pokrytecké party.
Kamašní, rodinaGaiter FamilyRodina, pro kterou pracovala Zuzana.
KaosKaosPátý jezdec Jakokalypsy.
Karandaš, OsricPencillium, OsricObjevitel keříků s grafitem.
KarcerCarcerPsychopatický vrah, který s Elániem propadl o 30 let zpět v čase.
KarelCharlieDvojník lorda Vetinariho.
KarlíkKeithChlapec hrající na píšťalu, který cestoval s Mauricem a Krysím klanem.
Karotka (Karotka Rudykopalsson)Carrot (Carrot Ironfoundersson)Kapitán a-m Hlídky.
Karotkové kartyCaroc cardsOblíbené karty na Ploše.
KbelíkBucket, thePolicejní hospoda.
Keebl, LevaKeeble, LionaZprostředkovatel práce v A-M.
KeliKeliKrálovna ze Sto Lat.
Khufhr, princKhufurah, PrinceKlačský princ.
KhuftKhuftZakladatel Mžilibaby.
KlačKlatchKontinent a stát za Kruhovým mořem.
Klačská cizinecká legieKlatchian Foreign LegionVšichni tam to… hm… zapomínají.
Kladivbuš, ZnovuzrodHammerhock, BjornTrpasličí řemeslník.
KlanClan, TheSpolečnost cvičených hlodavců.
Klapálek, Cecil “Mňácal”Clapman, Cecil “Snouty”Člen staré Noční hlídky. Zemřel během povstání.
Kleť, panClete, Mr.Sekretář cechu hudebníků.
Klika, VilémDoor, BillCivilní Smrťovo jméno.
Klipsová, LeticieKnibbs, LettuceKomorná královny Molly.
Klíšťová, slečna BystromilaTick, Miss PerspicaciaČarodějka a potulná učitelka.
Klub nového začátkuFresh Start ClubKlub pro nemrtvé.
Kmotřičky, vílyGodmothers, FairyDruh čarodějek.
Kniha OmovaBook of Om, TheNáboženská kniha.
Knihomol ráže .303Bookworm, .303Pojídač magických knih.
KnihovníkLibrarianLidoop a knihovník.
Kobliha, KubaDoughnut, JimmyKoňský doktor.
Kobylka, ZábrnkWheedown, BlertVýrobce kytar.
KočičákCatseyeAnkh-morporský kriminálník.
KoksichtCoalfaceTroll, pravá ruka Chrysoprase.
Koktejlová směsPeachesKrysa z Klanu. Kronikářka a nositelka Knihy.
KoletaColetteDělá u paní Dlaňové.
Kolík, AťsepicnuDibbler, Cut-Me-Own-ThroatProdavač párků v rohlíku.
Kolík, SolstikDibbler, SolsticeSyn Kolíka A.S.P.
Kometa, ankh-morporskáTimes, Ankh-MorporkNovinky Mikuláše ze Slova.
Jojo, Kompot deKompt de YoyoTitul hlavy rodiny de Jojů.
KopolymerCopolymerNejvětší vypravěč Plochy.
KoprkvašDilVrchní balzamovač Mžilibaby.
Kořeňková, AnnabelCurry, AnnabelSirotek po desátníkovi Kořeňkovi.
Kosmopilíková, paní MariettaCosmopilite, Mrs MariettaŠvadlena. Ta s jehlou.
Kosopád, panSlant, Mr.Zombie a představený cechu právníků.
Kotlík, Wang, Yrxle!yt, Packal, Cwmlad a KebuleSkillet, Wang, Yrxle!yt, Bunglestiff, Cwmlad and PatelMizející obchod.
Koumské údolíKoom ValleyDějiště legendárního boje mezi trolly a trpaslíky.
Kovář, GordoSmith, GordoOtec Eskariny.
Kovář, ThomasSmith, ThomasMajitel Silnorukových sléváren.
Kovářová, EskarinaSmith, EskarinaJediná dívka, která byla přijata na NU.
Kozlovrch, pan J. H. C.Goatberger, Mr J. C. H.Nakladatel z Ankh-Morporku.
KrajjAbrimVelký vezír v Al Kali z Magického Prazdroje.
KrajňáčekRimfisherPták žijící u Krajopádu.
KrajopádRimfallVodopád padající přes Okrajku.
Král elfůElves, King ofKrál elfů.
Král, JindřichKing, HarryMajitel “Recyklace přírodních darů”.
Královna elfůElves, Queen ofKrálovna elfů.
KringKringMluvící meč z meteorického železa.
KristýnaChristineZpěvačka v Opeře.
KrkavecScalbieMagičtí ptáci vhodní pro mágy.
Krokuše PopudliváYnci the Short-TemperedLegendární královna Lancre.
Kruhové mořeCircle SeaMoře, kde se soustřeďuje civilizace Plochy.
KrullKrullOstrov a říše poblíž okraje.
Kruxminor, dr.Cruces, DrPředstavený cechu vrahů.
KrysařiRat Catchers, theLovci krys.
Krysí SmrťDeath of RatsPochmurný kvíkal.
KřemenKwartzTroll, co Mrakoplašovi dodal cibuli.
KřídaChalkyTroll s obchodem se stavebním materiálem.
Křivomus, panSideney, Mr.Mág, který dělal pro Časnačaje.
Kšaft, PodomníBillet, DrumMág, který předal Esk svou hůl.
Kšaftovky, ZelenéBillets, GreenVynikající jablka na mačkadlici.
KuKuKontinent, jež se 30 let potápěl.
Kukačka hodinářkaCuckoo, Clock-buildingŽije v kukačkových hodinách, které si sama staví.
Kurdějcová, paníScorbic, Mrs.Kuchařka na hradě Lancre.
Kvákol, OšmejdQuoom, IshmaleOmniánský kvizitor na odpočinku.
KvárníkQuarneyKupec v Lancre.
Květena PlochyFlora of the DiscKytky, stromy, keře.
KviziceQuisitonOmniánská organizace.
Kýla, JanKeel, JohnDrsný seržant staré Noční hlídky.
Kyselá PrdelBad AssVesnice v Lancre.
KýthieKythiaMísto.
LaddieLaddieHoly Woodský slavný pes.
Lady JaneLady JaneČervenkauvova rarožka.
LancreLancreNejvětší království hor Beraní hlavy.
Lancreský hradLancre CastleHrad v Lancre.
LaotanLaotanMísto.
Lapkozlová, HiltaGoatfounder, HiltaČarodějka ze Sekaného Popelova.
LatulipánHumptulipAutor knihy Jak hubiti hmyz.
LavaeolusLavaeolusHrdina z Tsortských válek a Mrakoplašův předek.
Ledový obřiIce GiantsSousedi Bohů na Dunmanifestinu.
Leonardo da QuirmLeonard of QuirmGeniální vynálezce.
LepšLeshpPotopený ostrov mezi Klačí a Ankh-Morporkem.
Leskový ořechVul nutZasadíte ho letos a vyroste vám o pár let dřív.
L’Est, ladyT’malia, LadyUčitelka v cechu vrahů.
LezekLezekMortův otec.
Lhůtalovi, rodinaLawsy FamilyAnděla Lhůtalová je dávnou láskou Jindřicha Slimejše.
LiartesLiartesDrakopán z Wyrmbergu.
LiberkaPounderKrysař v Opeře.
Liessa, vládkyně WyrmuLiessa WyrmbidderDrakopaní z Wyrmbergu.
Límeček, ZavátýSlopes, SnowyMěl problémy s lupy.
Lio!rt DrakopánLio!rt DragonlordDrakopán z Wyrmbergu.
Li-Tin O’WevidleLy Tin WheedleJeden z největších filozofů.
Lobsang, opatLobsang, AbbottVůdce Naslouchačů.
Lorenzo LaskavýLorenzo the KindPoslední ankh-morporský král.
Louda, LobsangLudd, LobsangPotomek Času.
Lulu I.Lully IJeden ze starých králů Lancre.
LupineLupineLidodlak.
Lu-TzeLu-TzeMetař a také Mnich historie.
Lysák, sv.Bobby, St.Osel, biskup kláštera sv. Oma.
MačkadliceScumbleTradiční nápoj hor Beraní hlavy.
Mágovo potěšeníWizards’ PleasaunceLouka u NU.
Malachitů, Trubka zMalachite, Tubul deAutor knihy Jak přivolati sobě draka.
Malich, AlbertoMalich, AlbertoSmrťův sluha
Mantská zátokaBay of ManteMísto.
Margolotta, ladyMargolotta, LadyUberwalldská upírka, přítelkyně Vetinariho.
MarchesaMarchesaMágyně z Krullu.
Márnic, bratrCharnel, BrotherKněz, se kterým to nedopadlo dobře.
MášrechtHwelTrpaslík a největší dramatik Zeměplochy.
MauricMauriceMluvící kocour.
Mazanec z křemenceScone of StoneTrůn pro Dolního krále.
Mazda, PrsťákMazda, FingersUkradl bohům oheň.
Medvídek, KubulaBearhugger, JimkinVlastník Ankh-Morporkské palírny. 
Mechorost, Trávomil, dr.Lawn, dr MossyAnkh-morporský doktor, který skutečně umí léčit.
Měřice, panMericet, MrUčitel v cechu vrahů. 
Město LancreLancre TownJediné město v Lancre.
Místo, kam slunce nesvítíSun, Place Where It Does Not ShineMísto v Lancre.
Mlýnské kamenyHugglestonesŠkola, kde studoval Mikuláš ze Slova.
Mniši historieMonks, HistoryStarají se, aby historie byla taková, jaká má být.
Mniši, vyvažovacíMonks, BalancingVyvažují Zeměplochu, aby se nepřevrátila.
Mocný poutníkPotent VoyagerPrvní zeměplošské kosmoplavidlo.
Močálové mořeSwamp SeaMísto.
ModelbanGrinjerVýrobce pohřebních modelů v Mžilibabě.
Modrá Skalice, Perm “Cliff”Bluestone, Lias “Cliff”Trollí bubeník z kapely Howling Rocks.
ModrojílBluejohnTroll z Hlídky. Velký i na trolla.
Molly, královna žebrákůMolly, Queen of the BeggarsPředstavená cechu žebráků.
MonolitMonolithTroll.
MorPestilenceJeden ze strašlivých jezdců Jakokalypsy.
Mordák, bratrMurduck, BrotherOmniánský kněz.
MorénaMorraineTroll z Pohyblivých obrázků.
Morhospis, Schwarzlache vonMorecombe, Schwarzlache vonUpírský advokát rodiny Berankinů.
MortMortSmrťův učeň a zeť.
Mosazný mostBrass BridgeAnkh-morporský most.
Motýl kvantového počasíButterfly, Quantum WeatherMotýl vytvářející tornáda.
MrakoplašRincewindMág, který neumí kouzlit.
Mrkalcovi, Artur a DoreenWinkings, Arthur and DoreenHrabě a hraběnka z Nosterfernetu.
MuchobertFliemoeStudent cechu vrahů.
MumákNoddyČlen skupiny Celestic.
MurunMuruneKrál Lancre, kterého potkal strašlivý osud.
Musikfutteral, DrUnderschaft, Dr.Sbormistr v Opeře.
Muzeum trpasličího chlebaDwarf Bread MuseumAnkh-morporské muzeum.
Mwnji, HownMwnyy, OwenChalamadoský harfeník.
Mys HrůzyCape TerrorMísto.
Myslící hruškovníkSapient pearwoodInteligentní magická dřevina.
MžilibabaDjelibeybiStarý pouštní stát s pyramidama.
Na MáráchBiersHostinec na Stínově pro nemrtvé.
Nac mac FíglovéNac mac FeegleBojovní skřítci.
Nadoottá, lady SáraGrateful, Lady SaraŽákyně Quirsmké koleje pro mladé dámy.
NafučinBloatJed z ježíka.
Náměstí Náhlého osvíceníSator SquareNáměstí před Neviditelnou univerzitou.
Náporka, OssiBrunt, OssieDomnělý atentátník.
Naslouchači (neboli Naslouchající mniši)Listeners, the (or Listening Monks)Řád, snažící se zaslechnout ozvěnu prvního stvořitelova slova.
NavážkaDetritusPrvní trollí a-m strážník.
NebozezGimletTrpaslík, který provozuje restauraci v Ankh-Morporku.
Nedomyšlený mostMisbegot BridgeMost v Ankh-morporku.
Nef, VelkýNef, GreatPoušť, kde je i Dehydrovaný oceán.
Nefrita, princeznaJade, PrincessTrollí princezna.
NekrotelecomiconNecrotelicomniconKniha, po které zešílíte.
Netopýřivá, slečna SandraBattye, Miss SandraJediná skutečná švadlena v Cechu švadlen.
Neviditelná univerzitaUnseen UniversityMágská ankh-morporská univerzita.
NijelNijelAmatérský barbarský hrdina.
Nimrát, BratrNhumrod, BrotherPředstavený noviců v Omnii.
Nivor, panNivor, MrUčitel v cechu vrahů. 
Nóblhóch, desátník C. W. Sv. JNobbs, Corporal C.W. St. J.Starý člen Hlídky a zřejmě člověk.
Nosterfernetu, hrabě a hraběnka zNotfaroutoe, Count and CountessUpíři dědictvím, dříve Mrkalcovi.
N’tuitivN’tuitifKmen bez představivosti.
Nulíčková, AnežkaNitt, AgnesTřetí lancreská čarodějka, náhrada za Magrátu.
Nutriční hodnotaNourishingKrysa z Klanu. Mladá, nováček u protipasťového oddílu.
O´Mezeney, Generál Sir RoderickPurdeigh, General Sir RoderickObjevitel, který nikdy neobjevil kontinent XXXX.
OcelkůrkaIroncrustMajitel trpasličího pekařství.
Odfrkl, LemuelPanter, LemuelMág, Mrakoplašův bývalý učitel.
OdiumOdiumDoupě pohyblivých obrázků v A-M.
Odkraglli, lordDowney, LordPředstavený cechu vrahů.
OfflerOfflerKrokodýlí bůh.
Ogg, JasoňOgg, JasonNejstarší syn Stařenky a nejlepší zeměplošský kovář.
Ogg, JeníkOgg, ShawnNejmladší syn Stařenky a hradní poskok.
OgghamOgghamPrastaré trpasličí písmo.
Oggová, GytaOgg, GythaJedna z čarodějek v Lancre a vůdce Oggovského klanu.
Ochládková, MiluškaChillum, MillieSlužka na hradě Lancre.
Ojíněná uliceRime streetUlice v A-M.
OkradaCircumfenceBariéra před Krajopádem.
OkrajRimwardsSvětová strana a okraj Zeměplochy.
OkrajkaRimbowDvojitá duha okolo Okraje.
OktarínaOctarineOsmá barva spektra.
OktarínyOctarinesMagické drahokamy.
OktávoOctavo, theStvořitelova kniha.
OktironOctironMagický kov.
OktogenOctogenMagycký plyn.
Olerve zvaný BastardOlerve the BastardKrál Sto Lat a otec Keli.
Oliheň zvědaváCurious SquidUmírají na svou zvědavost.
OmOmVelký bůh Omnie.
Omáčka Ohó-ohóWow-Wow SauceNejpálivější omáčka na Zeměploše.
OmniaOmniaSilně nábožensky založený stát.
Ontenego, hraběVassenego, DukeDémon, druhý nejmocnější po Astfgl.
OpatAbbot, theHlava Mnichů historie.
Opera, ankh-morporskáOpera House, Ankh-MorporkPějí se tam opery.
Opožděná, AlissaDemurrage, AlissMajitelka Perníkové chaloupky.
Orangutansko-lidský slovníkOrang-Utan/Human Dictionary, theKnihovníkův nový projekt.
OrgastiaAgantiaKrálovna Skundská.
Orohajský poloostrovOrohai PeninsulaPoloostrov.
Oslintalová, paníDrull, MrsČlenka Klubu nového začátku, ghúlka.
OsmEightMagické číslo Zeměplochy.
OstrúhelCutangleBývalý arcikancléř NU.
Ostrý bodecSpikeKrokušin oblíbený kůň.
OsudFateMůže za všechno.
Osvícené bratrstvo ebenové nociElucidated Brethren of the Ebon NightSpolek, který vyvolal draka.
Otec prasátekHogfatherObdarovává děti uzeninami.
Ovčí hřbetSheepridgeMěstečko v horách Beraní hlavy.
Ovísek, tichý reverendOats, Quite ReverendKněz omniánské církve.
PakrácTantyAnkh-morporská věznice.
Panny vestálkyVestigial virginsNajdete je hlavně v Omových chrámech.
Parukářová, JokastaWiggs, JocastaStudentka Cechu vrahů, která spadla do žumpy Sama Elánia
Pasák da QuirmPonce da QuirmObjevitel fontány mládí.
Patricijův palácPatrician’s PalaceŽijí tam patricijové A-M.
Pátý elefantElephant, the FifthÚdajně se zřítil na Überwald.
Pavo de Chvost, markýzFantailler, Marquis ofAutor knihy Umění rohovnické.
Paznehtul, S. V.Ungulant, S.TSvatý poustevník.
PekloHellDomovina démonů.
PenízCoinPoslední zeměplošský megamág.
Perdělín, bratrPerdore, BrotherKněz v Lancre.
Picbudka, šílený lordSnapcase, Mad LordPatricij Ankh-Morporku.
PidimužíciPixiesMalí, ale silní.
Pivínová, paníPivey, Mrs.Sousedka Mrkalcových.
Plascio, Marco, dr.Rjinswand, DrMrakoplašovo alter-ego.
PletiplotChickenwireJeden z Časnačajových kriminálníků.
Plíža, ValtrPlinge, WalterZaměstnanec Opery.
PlnomýtFullomythKniha okultismu.
Ploskolebčí horaCopperhead MountainHora v horách Beraní hlavy.
Po Ch’či HoSoon Shine SunMnich historie pracující v Ankh-Morporku.
Podrs, BleskovýTruckle the UnicivilČlen Stříbrné hordy
Podzemní rozměryDungeon DimensionsJsou zde Věci.
PohopkaHopkinsonSprávce Muzea trpasličího chleba.
Pochmurná, ZlomyslenaGrim, MaliciaDcera starosty Bad Spritz, příbuzná sester Grimových.
Pokrytecká partaCanting CrewParta ankh-morporských žebráků.
PomoštChidderStudent v cechu vrahů.
Popsalsir, J.Cheesewright, G.Student v cechu vrahů.
Poskrovník, VilémScant, WilliamStrážce monumentů v Ankh-Morporku.
Postihnout-hříšné-vysvětlující-brožurkouVisit-The-Infidel-With-Explanatory-PamphletsStrážník z Hlídky.
PoškvarekScrappyMluvící magický klokan.
Potroublo, strážníkCuddy, Acting-constablePrvní trpasličí strážný Noční hlídky.
Poťuklová, LucieTockley, LucyAlias Diamanda.
Potulný troglodytTroglodyte WandererNa jeho pohřebišti stojí hrad Lancre.
Povozník, BestiánCarter, BestialityPekař v Lancre.
PozinklSpelterBývalý kvestor Neviditelné univerzity.
Pravidelní dospělí detektivové z ulice Kotevního řetězuCable Street ParticularsOdnož Městské hlídky.
Pravojilm, IbišekDunelm, HibiscusMajitel Zašitého bubnu.
Primero, VavřinecSonky, WallaceVyrábí gumové předměty.
Primo, LegitimátFirst, LegitimateHrobník v Ankh-Morporku.
Přepečchleb, SilasCumberbatch, SilasČlen Hlídky.
PřešívkaScrapsPes de Strakupírovic Igora.
PřiboudloBewdleyBývalý arcikancléř NU.
Příjemná, paníPleasant, Mrs.Kuchařka na hradě v Genově.
PseudopolisPseudopolisMěsto na Stoských pláních.
Ptáček, TátaBird, GafferHlavní klikař Holy Woodu.
PtakopískBirdwhistleKronikář Lancre.
PtakosparPtacluspStavitel pyramid v Mžilibabě.
Ptepicchamon XXVII.Teppicymon XXVIIFaraón v Mžilibabě.
PtraciPtraciDcera faraóna Ptepicchamona XXVII.
Půlbotka, RegShoe, RegZakladatel Klubu nového začátku, revolucionář a člen Městské hlídky.
Punčocha, KorekCorksockVlastník obchodu s oděvy.
Puzuma nevyzpytatelnýPuzuma, AmbiguousNejrychlejší zeměplošské zvíře.
QuQuMnich historie. Vyrábí vynálezy, většinou smrtící.
Quimby II, OlafQuimby II, OlafPatricij A-M.
QuirmQuirmMěsto.
Quirmská kolej pro mladé dámyQuirm College for Young LadiesStudovala tam Zuzanka.
QuizozapletlQuezovercoatlOpeřený hroznýš, bůh Tezumánců.
Radost z baštySnackes, The Joye ofKniha Stařenky Oggové.
Rakvář, JindraCoffin, HenryČlen Pokrytecké party.
RambonitRockTrollí jméno a zároveň nadávka.
Reforgul (z Krullu)Reforgule (of Krull)Zeměplošský vědec.
RektusGeasPták, jehož jedinou obranou je rozesmát nepřítele.
Repta-are-ptaFar-re-ptahBabička Ptepicchamona XXVII.
RetrofrenologieRetrophrenologyVěda.
Rezámková, SacharózaCripslock, SacharissaPracovnice A-M Komety.
RítReetAnkh-morporská švadlena paní Dlaňové.
Rodoskoč, “Pstruhát”Hopkins, ‘Trouter’Jeden z bývalých arcikancléřů NU.
Roland III. DračkaRonald the ThirdBývalý král Lancre.
RoxieRhoxie, theSerifův palác v Al Kali.
Rozinka, NedSimnel, NedKovář, vynálezce sklizňostroje.
Rozžer a HamrštýnGortlick and HammerjugTrpasličí skladatelé.
RubínaRubyNavážkova manželka.
Rudykopalsson, panIronfoundersson, Mr.Trpaslík a král od Ploskolebčí hory.
Rum, Starý SmrďaRon, Foul OleČlen Pokrytecké party.
Rydziksson, RydzikRhysson, RhysTrpasličí Dolní král.
Rzezacz, lordRust, LordAnkh-morporský šlechtic.
ŘempoRinpoMnich historie.
Římsa přehlížející Broad WayCornice Ovelooking BroadwayChrlič zaměstnaný v Hlídce.
Řiťka, PleskotLittlebottom, CheeryPrvní trpaslice, která se rozhodla nosit boty na vysokém podpatku.
SakapakCadramKlačský princ, starší bratr prince Khufhra.
SalSalDcera Povejšila z Kozího hřbetu.
SalamandřiSalamandersJeštěrka, která se živí oktarínou.
SardelliSalzellaHudební ředitel AM Opery.
SardinkaSardinesKrysa z Klanu. Stepující a tančící krysa, zvěd a záškodník.
ScrotumScroteMalé městečko, kde není nic zajímavého.
Sejkonopná, DobračkaWhemper, GoodieVyučila Magrátu Česnekovou.
Sekaný PopelovOhulan CutashVelkoměsto pro lidi z Kyselé Prdele.
Sen-buddhistéYen BuddhistsNejbohatší náboženská sekta ve vesmíru.
Sestry slastiAgony Aunts, theSadie a Brutálie, Drsné dámy cechu švadlen a šiček.
SeyretzSyrritMísto.
SchmaltzbergSchmaltzbergOblast v Überwaldu.
SchpritzGritzTrollí hotel v A-M.
Schrecklich, OttoChriek, OttoUpíří fotograf, který dělá pro Kometu.
SilverGreeboKocour Stařenky Oggové.
Silverfish, ThomasSilverfish, ThomasHlava cechu alchymistů.
SimonSimonStudent na NU.
SkřepaslíciGnollsSběrači odpadků v A-M.
Skřipec, lord (lord Skřipec Sebevražda)Winder, Lord (Homicidal Lord Winder)Patricij Ankh-Morporku před lordem Picbudkou. Zakladatel Nepojmenovatelných.
Skřítkové, skřeti (a piktmužíci)Gnomes, goblins (and pictsies)Malí, ale nebezpeční.
Skřuska, PomlasklesScrope, TuttlePředstavený Ankh-Morporského cechu obuvníků a kožešníků.
Skřuska, VilémScrope, WilliamLovec zabitý jednorožcem.
Skundský pralesForest of SkundLeží v horách Beraní hlavy.
SkvrnostajVermineTvor podobný lumíkovi.
Sladomil, KostaMaltoon, SkullyČlen palácové gardy.
Slepý IoBlind IoBůh všech bohů na Dunmanifestinu.
Slída, mostní trollMica the Bridge TrollSetkal se s Cohenem a přežil.
Slimejš, JindřichSlugg, HenryAlias Enrico Basilica.
Sluneční císařSun EmperorVšemocný vládce Agateánské říše.
Sluneční svatyně chorých drakůSunshine Sanctuary for Sick DragonsA-M nemocnice pro draky.
Slza OfflerovaTear of OfflerNejvětší diamant.
Smith, JakazačistánSmith, HowondalandLovec Bál-Grogů.
Smrdutý ksindlEvil-Smelling BuggerNejvětší velbloudí matematik.
SmrťDeathTen jehož jednou potká každý.
Soak, RonaldSoak, RonaldKaos, pátý jezdec Jakokalypsy.
Sobota, baronSaturday, BaronZombie a bývalý vládce Genovy.
Sobotová, EliškaSaturday, EllaDcera barona Soboty s přezdívkou Popelka.
SoulolitIxoliteJediný mužský bánší.
Splávková, RebekaSnell, RebecaSpolužačka Zuzany Stohelitské.
Spold, Šedomil “Sedák”Spold, Greyhald ‘Tudgy’Mág, který se pokusil schovat před Smrtěm.
Srazil, seržant VětroměchKnock, Sergeant WinsboroughČlen staré Noční hlídky. Zákeřný důstojník, který zradí Hlídku a přejde k Nepojmenovatelným.
Starý dědek PotížOld Man TroubleLepší se mu vyhnout.
Rum, Starý SmrďaFoul Ole RonŽebrák, jehož odér si vytvořil vlastní osobnost. Člen Pokrytecké party.
Staří VelcíOld High Ones, theEntity, které dohlížejí na vesmír. Jednou z nich je Azrael.
Stěhovalová, Stará MatičkaDismass, Old MotherČarodějka z Lancre.
StínovShades, theNejstarší, nejtemnější a nejnebezpečnější místo v Ankh-Morporku.
Sto HelitSto HelitMěsto na Stoských pláních. Vévodou tohoto města se stal i Mort.
Sto LatSto LatMěsto na Stoských pláních.
Stohelitská, ZuzanaSto Helit, SusanDcera Morta a Ysabell, vnučka Smrtě. 
Stohelitský, vévodaSto Helit, Duke ofZosnoval vraždu princezny Keli.
Stoské pláněSto PlainsRovina, kde se pěstuje samé zelí.
Strávená, paníSpent, Mrs.Paní domácí penzionu na Obchodní ulici v Ankh-Morporku.
Struska, HoptamSkimmer, InigoVetinariho agent doprovázející Elánia do Uberwaldu.
StředHubStřed Zeměplochy.
Střed (směr k němu)HubwardsSvětová strana
Stříbrná hordaSilver Horde, theSkupina vedená barbarem Cohenem.
Stvor, Amschat B’halZoon, Amschat B’halRasa lidí, která neumí lhát.
StvořitelCreatorStvořil Zeměplochu.
Svatkup, seržantSimony, SergeantČlen omniánského vojska a také tajného spolku Kráčející želvy.
Sýrozděn, C. V.Cheesewaller, C. V.Majitel krkavce Jářku.
ŠanceChanceBohyně.
ŠílaMadTrpaslík na XXXX.
Šílený Artuš ŠtěknaArthur, Barking MadRotvajler, kterého zabil Velký Fido.
Škarohlíd laločnatýWorrier, Lappet-facedAlias Jekostřáb lancreský.
Šlachromá, Matička AmelinnaHamstring, Goodie AmmelineČarodějka z hor Beraní hlavy.
ŠlýžkalSchleppelBubák.
Šoulet, doktorFollett, DrPředstavený cechu vrahů.
Šprotová, Purpura (Viola)Frottidge, Magenta (Violet)Členka Diamandina spolku.
Šprudlák, BřízolitChurn, EzrolithBývalý arcikancléř NU.
Štandlík, KateřínBucket, SeldomVlastník Opery.
Štěstí (Dáma)Luck (the Lady)Ta, již byste nikdy neměli uctívat.
ŠunkoflekHamnporkKrysa z Klanu. Starý vůdce, který nemá rád nové pořádky.
T’Phon VelikýT’Phon, GreatJeden ze slonů Plochy.
T’rusovéD’regsAgresivní klačský pouštní kmen.
Takeš, MarcoSoto, MarcoMnich historie, který není holohlavý.
Takticus, GenerálTacticus, GeneralNejslavnější generál Zeměplochy.
TanečníciDancersKamenný kruh vedoucí do světa elfů.
TěpicTeppicFaraón v Mžilibabě.
TethisTethisMořský troll.
Tetínek, kapitánTantony, CaptainKapitán bjonské městské hlídky.
Tezumánská říšeTezuman EmpireŘíše hluboko v klačské džungli.
Thargum I.Thargum I.Král Lancre před Verencem I.
Thog ŘezníkThog the ButcherBarbarský hrdina, bývalý člen Stříbrné hordy.
Tikal, JeremiášClockson, JeremySyn Času.
Tilda, kapitánTilden, CaptainKapitán staré Noční hlídky v době, když Sam Elánius narukoval do Hlídky.
TobyTobyPsík patřící Chasu Dřímalovi.
TomjanTomjonSyn Verence I. 
Totolot, ArturLudorum, ArthurTěpicův spolužák.
Tračník, AlfrédColon, FrederickSeržant z a-m Hlídky.
TraktátTreatleMág z NU.
Trémon, YmperTrymon, YmperTřistapátý arcikancléř NU.
TrhejButchČlen psího cechu.
TriktorRiktorMág-vědec.
Trouffallová, lady Alice (roz. Adventuriová)Venturi, Lady AliceZeměplošská objevitelka.
Trpasličí chlébDwarf breadNebezpečná trpasličí zbraň.
Truboš, BláznivýDrongo, Big MadAlias Adrian Cibulář. Hlavní asistent Ctibuma.
TruhlíkBinkySmrťův kůň.
Třpytná uliceGleam streetUlice v A-M.
TsortTsortKlačské pouštní království sousedící s Mžilibabou.
Tubelík, otecTubelcek, FatherKněz, který byl zabit golemem.
TubulTubulJeden ze slonů Plochy.
Tulipán, panTulip, Mr.S panem Zichrhajce založili Novou firmu.
TuteďHere’n’NowNelicencovaný zloděj a informátor Hlídky.
Ty MrchaYou BastardJeden z nejlepších matematiků Plochy.
Ty Zuřivý obludaYou Vicious BruteVelbloudí matematik.
TyranTyrantEfebský vládce, demokraticky zvolený.
U koruny pod sekerouCrown and AxePředchůdce hospody Na Márách.
ÜberwaldUberwaldZemě plná upírů a vlkodlaků.
Überwald, Delfína Angua vonUberwald, Deplphine Angua vonVlkodlačí strážnice Hlídky a Karotkova milenka.
Überwald, Guy vonUberwald, Guy vonOtec Anguy.
Überwald, Serafina vonUberwald, Serafine vonMatka Anguy.
Überwald, Wolfgang vonUberwald, Wolfgang vonBratr Anguy.
Ucholub, MajonézaQuirke, MayonnaiseStrážník Denní hlídky, velmi nepříjemný.
Ulice Kotevního řetězuCable StreetUlice v Ankh-Morporku.
Ulice Mazaných řemeslníkůStreet of Cunning ArtificersUlice v Ankh-Morporku.
Ulice U melasového doluTreacle Mine RoadUlice v Ankh-Morporku.
UpířiVampiresNemrtví.
UrabeweUrebeweMísto.
UrglefloggahUrglefloggahDémon, strážce brány do Pekel.
Uššál, generálAshal, GeneralVelitel armády prince Sakapaka.
ÚtrobaBowellBývalý arcikancléř NU.
Vagónová, lady DeidreWaggon, Lady DeirdreAutorka knihy o etiketě.
Vahúni (wahúni, wahoonie)WahoonieSmradlavá zelenina.
Válečný chléb Čekana KrvezbrotěBattle Bread of B’hrian Bloodaxe, theSlavný trpasličí chléb.
VálkaWarJeden ze strašlivých jezdců Jakokalypsy.
ValkýryValkyriesJečící ženštiny.
VanglemešVanglemeshMísto.
Vařbujónová, KmotraBeavis, GammerČarodejka z Moře a malých rybek.
Važuzel, RufusDrumknott, RufusVetinariho sekretář.
Velikost PatnáctSize 15Člen Klačské cizinecké legie.
Velká tsortská pyramidaGreat Pyramid of TsortDiv Plochy.
Vena HavranovlasáVena the Raven-HairedBarbarská hrdinka.
Verence I.Verence IKrál Lancre, zavražděný v Soudných sestrách.
Verence II.Verence IIBývalý šašek, současný král Lancre.
Vetinari, Havelock, lordVetinari, Havelock, LordSoučasný Patricij A-M.
Věž uměníTower of ArtNejvyšší a nejstarší budova v Ankh-Morporku.
VíceloňkyRe-annual plantsDnes zasejete a včera vám vyklíčí.
Vidláková, paníWhitlow, Mrs.Hospodyně na NU.
Víla ZubničkaTooth FairySměňuje zuby za peníze.
Vilda, CucákWillie, BoyČlen Stříbrné hordy.
VílyFairiesVíly zubničky, Hajaja, Skřet bradavičák a další havěť.
Vinca, HrbatýVincent, OldČlen Stříbrné hordy.
Vincent NezranitelnýVincent the InvulnerableSebevrah (pokud s takovým jménem vstoupíte do Prokopnutého bubnu).
Vínozpěv, ŽeňaVitoller, OlwynDivadelní herec.
Vínozpěvová, paníVitoller, MrsManželka Ženi Vínozpěva.
VisovisHunghungHlavní město Agateánské říše
Vorbis, diákonVorbis, DeaconExkvizitor v Komu.
Vyndejs, Kapitán MrukSwing, Captain FindtheeVelitel speciálů.
Vypočítavé boroviceCounting PinesNepříliš chytré stromy.
Vyskoč, lord HenrySkipps, Lord HenryGenerál, který zvítězil nad trolly u Pseudopolisu.
Výsměšek, HugolínRidcully, HughnonVelekněz Slepého Ia, bratr Vzoromila.
Výsměšek, VzoromilRidcully, MustrumArcikancléř Neviditelné univerzity.
Vyvažovací světadílCounterweight ContinentRozkládá se zde Agateánská říše.
VyvřelýIgneousTroll, vlastní hrnčířství.
Wa, MrzákWa, CrippleŽebrák z A-M.
WenWenMěl pletky s Časem.
Withel, StrenWithel, StrenDříve druhý nejlepší zloděj z A-M.
Withelová, ThedaWithel, ThedaHvězda z Pohyblivých obrázků.
WxrtHltl-jwlpklzWxrthltl-jwlpklzDémon.
WyrmbergWyrmberg, theDračí hora postavená na špici.
XXXXXXXXTajemný kontinent.
YennorkYennorkVlkodlak, který nedokáže měnit podobu.
YettiYetiSněžný troll, který se umí sejfovat.
YmituryYmituryMísto.
Ymitury, Arcimág zYmitury, Archmage ofLasička a Bravd jej zabili.
YmorYmorNejvětší Ankh-Morporský zloděj v Barvě kouzel.
Yob SoddothYob SoddothPotvora z Podzemních rozměrů.
YsabellYsabellSmrťova adoptivní dcera.
YsopIesopeEfebec, největší vypravěč na světě. Ehm…
Zabijačka & MasakrSchlachten & GemetzelAnkh-morporkská jatka.
Zadnička, VévodaBottomley, DukeVypomáhal u paní Zahořalé.
ZaflokPluggerA-M švec.
Zahořalá, RenataFlitworth, RenataSmrť u ní pracoval pod jménem Vilém Klika.
Zahrada karíCurry GardensRestaurace v A-M.
ZacharosZacharosKovář, který sestrojil tank.
ZachmurieGrimnirUpírská královna Lancre.
Zachmurný, RupertBleakley, RupertUpír, pracující na jatkách.
Zalomhřídl, ArtušCrank, ArthurSériový sebevražedný skokan.
Zaměnitelné EmyInterchangeable EmmasPomocnice ve Svatyni chorých draků.
Zamrzlá uličkaFrost AlleyUlice v A-M.
Zapětprstů, bratrFingers, BrotherČlen Bratrstva ebenové noci.
ZapnikolBucklebyBývalý arcikancléř NU.
Zapotečný, panBrooks, Mr.Nadúlní v Lancre.
Zapudrovaná ulicePhedre RoadUlice v Ankh-Morporku.
ZapůjčeníBorrowingČarodějná technika.
Zářící a prastaré bratrstvo EeIlluminated & Ancient Brethren of EeTajná sekta.
Zašitý bubenMended DrumZnámá hospoda v A-M.
ZavazadloLuggage, theVyrobené z myslícího hruškovníku.
Zavoněl, LupinWonse, LupineBývalý Patricijův sekretář.
Zcestyhusa, AntivirWayzygoose, VirridSkoro-arcikancléř NU.
Ze Mřelí, Eduardd’Eath, EdwardVrah, který ukradl ručnici.
Ze Slova, Mikulášde Worde, WilliamZakladatel novin Komety.
Zefilit, bratrZephilite, BrotherKněz omniánské církve.
ZeměplochaDiscworldŽelva, čtyři sloni a plocha.
ZemphisZemphisMěsto, ze které putují karavany.
ZenZenFilozofická odnož Sumtin.
Zichrhajc, panPin, Mr.S panem Tulipánem založili Novou firmu.
Zimoval, panWintler, Mr.Pěstitel komické zeleniny.
Zlopočasná, AlisonWeatherwax, AlisonPředek Bábi Zlopočasné.
Zlopočasná, Esmeralda (“Bábi Zlopočasná”)Weatherwax, Esmerelda (‘Granny Weatherwax’)Nejslavnější čarodějka v Lancre.
Zlopočasná, LízaWeatherwax, LilySestra Bábi.
Zlopočasní, rodWeatherwax familyRod, ve kterém je mnoho magicky zručných lidí.
Zlopočasný, Galder (Počasvosk)Weatherwax, GalderBývalý arcikancléř NU.
ZlotaGlodTrpaslík, předek Zloty Zlotassona.
Zlotasson, ZlotaGlodsson, GlodTrpaslík, člen skupiny Howling Rocks.
Zmatkoplašná, KmotraTumult, GammerČarodějka, u níž se učila Bábi Zlopočasná.
Změnokoš, SkřeltChangebasket, SkreltBývalý mág NU.
ZorgoZorgoRetrofrenolog.
Zubolavá, BabkaWhitlow, GrannyVlastník jedné z posledních perníkových chaloupek.
Zweiblumen, JackZweiblumen, JackDvoukvítkovo dočasné alter-ego.
ŽelvonautChelonautZeměplošská obdoba astronautů.
Žička, RumpálPoons, WindleNejstarší mág na NU, po smrti žil dočasně jako zombie.
ŽlučoblijBiliousBůh kocoviny.
Žralouni, rodSelachii familyAnkh-morporský šlechtický rod.
Žulodrťová, MátaRocksmacker, MintyMladá trpaslice, Karotkova dětská láska.
Žumpa, bratrDunnykin, BrotherČlen Bratrstva ebenové noci.
ŽužmelínVermineKožešina ze skvrnostaje.
TakTakTrpasličí božstvo.
ŠunkozbořHamcrusherTrpaslík, krak. 
krakGragTrpasličí učenec, ochránce tradic. 
JošuaJoshuaAnkhmorporský portrétista.
Koumské údolíKoom ValleyMísto dávné bitvy trpaslíků a trollů.
A. E. PesimyslA. E. PessimalPatricijský úředník.
Silikonová liga proti pomluvámSilicon Anti-Defamation LeagueHnutí za snížení diskriminace trollů.
Josef Ani-zdaleka-ne-upír NovákJohn “Not-A-Vampire-At-All” SmithReformovaný  upír (viz hrabě Varga).
Mrkalcová, DoreeenDoreen WinkingsPokladní Überwaldské ligy střídmosti.
Überwaldská liga střídmostiÜberwald League of TemperanceSpolek reformovaných ankhporporských upírů.
hrabě Varga St. Gruet VilinuskýCount Vargo St Gruet von VilinusReformovaný  upír (viz Josef Novák)
Herbatch, Sally vonSally von HumpedingUpírka Sally, Salacia Deloresista Amanita Trigestatra Zeldana Malifee… von Herbatch.
Zářící, panMr ShineDiamantový král trollů.
hlubinní trpaslícideep-down dwarfsTrpaslíci, kteří nevycházejí na denní světlo.
TáňaTawneeeNobyho přítelkyně, vlastním jménem Božena (Betty).
Osolená, PolomilaPrecious JolsonAnkhmorporská policistka (konstábl).
Porýpalová, paníMrs SpuddingAnkhmorporská občanka.
bar U Růžové kočičkyPink PussyCat ClubStriprýzový bar, kde pracuje Nobyho přítelkyně Táňa.
Strkvorova, PravdomluvaVerity Pushpram aka HammerheadPřezdívka Kladivounka. Nobyho přítelkyně.
TreskaHaddockAnkhmorporský policista.
Drhan von KrajowitzSir Reynold StitchedKurátor Muzea královského umění.
Grassel, VidojjMethodia RascalMalíř, autor slavného obrazu Bitva v Koumském údolí. Uštván k smrti Kuřetem.
Špulivá, DaniellarinaDaniellarina PouterUmělkyně, kterou nechal lord Vetinari přibít za ucho ke kůlu, když viděl některé její výtvory.
CravattiCaravatiMalíř, autor obrazu Tři velké růžové ženy s jediným kouskem gázy.
LomikovIronbenderTrpaslík. Ankhmorporský policista (konstábl).
KovolijRingfounderTrpaslík. Ankhmorporský policista (konstábl).
ŽhavlávArdentGlubinný trpaslík spolupracující s Šunkozbořem a ostatními kraky.
iPacoiHUMDezorganizátor Mark 5, který vlastní Elánius.
PřilbomyslHelmcleverAnkhmorporský trpaslík spolupracující s Žhavlávem.
Lehkober, PřehrádkaDame SlightlyElániův učitel.
CihlaBrickAnkhmorporský troll. Feťák.
skejprScrapeTrollí droga.
BrekciaBrecciaAnkhmorporský troll.
KondičkaFittlyČlověk. Ankhmorporský policista (konstábl).
ČistomilaPurityChůva malého Samíka.
SlintaDribbleStarý drak.
Donydejš, HorácHorace HithertoAnkhmorporský policista (svobodník). Bratr Hektora.
Donydejš, HektorHector HithertoAnkhmorporský policista (svobodník). Bratr Horáce. 
Pajšlík, TondaAndy HancockSpeciál Hlídky, nadšenec do exotických zbraní, civilním povoláním klikač.
Škvára, NečištěnýTotally SlagAnkhmorporský troll. Cihlův kumpán.
Mramor, Velkej tvrďákHardcore an’ Big MarbleAnkhmorporský troll. Cihlův kumpán.
PiglovanýPiggleSpeciál (konstábl), kterému Tonda Pajšlík čistě useknul končetinu.
Loudil, Víťa ‘Bezuško’Vinny “No Ears” LuddBodyguard Bahna Tichokrada.
Jonáš, JindřichHarry JonesBodyguard Bahna Tichokrada.
Čalamádová, slečna UkazovátkoMiss Pickles and Miss PointerSchizofrenní majitelka obchodu s minerály.
Silnoruka, OšípanPors StronginthearmVýznamný ankhmorporský trpaslík, spolumajitel firmy Burleigh & Silnoruka.
Bouřevan, KrajáčGrabpot ThundergustVýznamný ankhmorporský trpaslík, výrobce parfémů a kosmetiky.
Ocelkůrka, SpekSetha IroncrustVýznamný ankhmorporský trpaslík, majitel řetězce pekáren.
Nebozez, VrtošGimlet GimletVýznamný ankhmorporský trpaslík, majitel proslulých trpasličích lahůdkářství.
Mnohobijson, MnohobijBashfull BashfullssonTrpaslík, krak, který pomáhá Elániovi s vyšetřováním vraždy Šunkozboře.
Ocelkůrka, SmelGunder IroncrustAnkhmorporský trpaslík, syn Speka Ocelkůrky.
PohrozprstWiggleighHumr (vrátný na Neviditelné univerzitě).
Drszkollo, ErikEric WheelbraceZeměplošský kartograf.
Lešanská, BereniceBerenice WaynesburySibylina spolužačka a přítelkyně.
Lešanský, panWaynesburySmírčí soudce v Bystré nad Koumem.
DóbroGudTrpasličí kapitán sloužící Dolnímu králi. 
Napuchlo, panMr BlisterPrávník vyjednávající smlouvu mezi Adorátou a Dolním králem.
Rosret, Vlahoš vonMoist von LipwigBývalý podvodník, nyní hlavní poštmistr a mincmistr.
GrácieGladysGolem-žena na poštovním úřadě, sekretářka Vlahoše von Rosreta.
Kvoklová, EstressaMs Estressa PartleighČlenka Sdružení za stejná práva nestejných výšek.
DomabylHousemanVetinariho kočí.
Opulentová, paní GeňaMrs Topsy Lavishbývalá ředitelka banky, která po smrti odkázala Vlahošovi pana Pedanta, rodným jménem Hopsalová
Pakrácká polniceTanty BugleKriminalistický časopis.
Královská mincovnaRoyal MintMincovna Ankh-Morporku.
Ankh-morporská královská bankaRoyal Bank of Ankh-MorporkBanka je takové to místo, kam si peníze uložíte, pokud máte nedostatek punčoch a matrací.
Opulent, sir JoštSir Joshua LavishBývalý ředitel ankh-morporské královské banky, manžel paní Opulentové.
Korouhvička, MavolioMr BentHlavní pokladník ankh-morporské královské banky.
Hopsal, HubertHubertZaměstnanec banky, vynálezce Vyšplouchu, synovec paní Opulentové.
Všelicos osmnáctýMr Shady the EighteenthDědičný předák v mincovně.
Pedant, panMr FusspotPes paní Opulentové, po jeji smrti 51% vlastník ankh-morporské královské banky, svěřen do péče Vlahošovi von Rosretovi.
Žu-žuHoneyMilenka pana Opulenta.
Firhaňková, slečnaMiss DrapesÚřednice v účtárně v ankh-morporské kráslovské bance.
Vyšplouchthe GlooperAnalogický přístroj v bance, který provádí bankovní simulace, někdy až příliš reálně.
Třpytka, AlbertAlbert SpanglerAlterego Vlahoše von Rosreta, byl pověšen za své zločiny.
Velké MezizelíBig CabbageMěsto na Stoských pláních.
Opulent, MarkoMarko LavishŠvagr Geni Opulentové žijící v Genově.
Opulentová, NaschválieCapricia LavishManželka Marka Opulenta.
Opulent, KosmaCosmo LavishNevlastni syn Geni Opulentové, snaží se stát Vetinarim všemi možnými i nemožnými prostředky.
Opulentová, PěvanaPucci LavishNevlastní dcera Geni Opulentové, dvojče Kosmy.
Hopsalová, GeňaTopsy TurvyRodné jméno paní Opulentové.
Srdénková, Krasomila AdorátaAdora Belle DearheartZaměstnankyně Společnosti golemů, dcera a dědička zakladatele Velké Semaforové linky, přítelkyně, později snoubenka, později manželka Vlahoše von Rosreta.
BodlinaSpikePřezdívka Adoráty Srdénkové.
Zálepka, SlavojStanley HowlerVedoucí oddělení známek na ankh-morporské poště.
K. HudlínK. WhistlerPekař pečící vdolky, které vypadají jako psí exkrement.
Filibert a DavidFrank and DaveZaměstnanci ankh-morporské pošty, oddělení nedoručitelné pošty.
JeronýmJeffAlterego Vlahoše, koňský handlíř.
Vylíhlo, PrávoborMr Trespass HatchcockAlterego Vlahoše, obchodník s vlnou.
Morfio, panMr MorpethVýrobce napodobenin k nerozeznání od originálu, vyrobil Kosmovi stejný prsten ze stygia jako má Vetinari, Kosma ho nechal zavraždit panem Klikvou.
TutambylHeretoforeSekretář Kosmy Opulenta, Kosma mu často říká Važuzle.
StygiumStygiumKov pohlcující světlo.
ApolénaPeggyDěvče v kuchyni ankh-morporské banky, dcera Chmelšišky.
ChmelšiškaAimsburyPsí kuchař v ankh-morporské bance, otec Apolény, prudce alergický na zmínku o česneku.
Klikva, panCranberryVrah pracující pro Kosmu Opulenta, není z cechu vrahů.
Opulentová, JozefinaJosephine LavishŽena z klanu Opulentů, nesnáší Kosmu.
Opulentová, OpatrnátaCareful LavishTeta Kosmy Opulenta.
Opulentová, TarantulaTarantella LavishŽena z klanu Opulentů.
Chroust, JeníkJack ProustMajitel obchodu Boffovy novinky, žerty a ptákoviny.
Kolík, Anastázius Simulín PodtextiánClaude Maximillian Overton Transpire DibblerCelé a skutečné jméno Kolíka Aťsepicnu.
ValášekWallaceUčetní Jindřicha Krále.
Jamník, VýrohořOwlswick JenkinsSkvělý padělatel, navrhnul ankh-morporské bankovky, později vystupuje pod jménem Nadoráz Skřipec.
PakrácTantyAnkh-morporská věznice.
PupkinBellysterVelmi neoblíbený dozorce v Pakráci.
Skřipec, NadorázExorbit ClampVýrohoř Jamník po tom, co si s ním Vlahoš promluvil o andělech.
KrutiřitkaCribbinsBývalý kumpán Alberta Třpytky.
Zbalíkov, JanJohn HicksVedoucí oddělení Posmrtných studií (rozhodně ne Nekromacie!) na Neviditelné univerzitě.
Odblechal, profesorProfessor Flead300 let mrtvý mág, expert na Hm.
KarlíkCharlieMluvící lebka v oddělení Posmrtných komunikací.
HmUmDávno vyhynulá civilizace, která vytvořila první golemy.
Kovář, LešetínHammersmith CootČekatel na funkci mladšího úředníka v účtárně ankh-morporské královské banky, který odhalil chybu pana Korouhvičky.
Odplivl, RobertRobert SpittleBankovní úředník v účtárně.
Houserová, VeronikaMs BereniceHouserArchivářka Komety.
ZmathéSplotÜberwaldský povzbuzující bylinný nápoj, po kterém chlapům chlupatí prsa.
Parkoval, RobertRobert ParkerPředstavený cechu obchodníků.
Kravoblíz, panMr CowslickČlen cechu řemeslníků.
PředstájníkBarnsforthStudent posmrtných studií.
O’Hrnosová, VíznamínaReleventia FloutAutorka knihy Proč se vám muži neustále pletou pod nohy, kterou Grácii doporučila Adoráta.
Toccini, CarloCharlie BenitoRodné jméno pana Korouhvičky.
Zakázaný vstupDonut EnterKrysa z Klanu, která umí číst.
Velká úsporaBig SavingsKrysa z Klanu. Nejstarší krysí dáma, se kterou nechce přijít do konfliktu ani Šunkoflek.
Toxický odpadToxieKrysa z Klanu, mladá, která umí číst i psát.
Bad SpritzBad BlintzMalé město v Überrwaldu, kde se usadil Krysí klan.
Čtvrtý dílFeedsfourKrysa z Klanu.
UkouskusBitesizeKrysa z Klanu.
VýběrováDeliciousKrysa z Klanu.
Záruční dobaBestbeforeKrysa z Klanu. Vedoucí třetího protipasťového oddílu.
Domácí smetanaFarmhouseKrysa z Klanu. Zabita při zneškodňování krysí pasti.
Výhodný nákupSpecialofferKrysa z Klanu. Člen protipasťového oddílu.
Pochmurná, AgónieGrim, AgonizaJedna ze sester Grimových, známá autorka krvavých pohádek.
Pochmurná, PitvanaGrim, EvisceraJedna ze sester Grimových, známá autorka krvavých pohádek.
Sladkokyselý nálevInbrineKrysa z Klanu. Vedoucí druhého protipasťového oddílu.
Vepřová ledvinkaKidneyKrysa z Klanu. Členka oddílu urinářů.
Zaručeně čerstváFreshKrysa z Klanu. Zemřela, když v Bad Spritz vlezla při nepozornosti do pasti.
Rajská šťávaTomatoKrysa z Klanu.
DochucovadloAdditivesKrysa z Klanu. Kocour Mauric ji sežral, díky čemuž získal schopnost myslet a mluvit jako ostatní krysy z Klanu.
Nudelsuppe, desátníkKnopf, CorporalPolicista města Bad Spritz. Místní verze Nóblhócha.
KrutiknotHopwickRadní města Bad Spritz. Hodinář
NeurvalRaufmanRadní města Bad Spritz. Švec.
Drzimota, panMr. SchlummerRadní města Bad Spritz, velmi starý.
VčeraznalBetteridgePředstavený Cechu historiků.
Šerý děs, JindřichEvil HarryProfesionální Pán temnot, známý Cohena a Stříbrné hordy, kteří s ním v minulosti mnohokrát sváděli boj.
SemjáDat’sTroll. Jeden z tupých pohůnků Jindřicha Šerého děse.
Kostimlat, Oř děsuSlasher, the Steed of TerrorOsel Jindřicha Šerého děse, kterého vlastnil, když začínal ve své Chatrči zkázy.
PodpážďArmpitTrpaslík. Jeden z tupých pohůnků Jindřicha Šerého děse.
ŘezníkButcherČlověk. Jeden z tupých pohůnků Jindřicha Šerého děse. Žalářník, který nejraději sedí vedle mříží a hned usíná.
GakGakZombie bez jazyka. Jeden z tupých pohůnků Jindřicha Šerého děse.
SlizošSlimeDva polointeligentní ještěří lidé stejného jména. Tupí pohůnci Jindřicha Šerého děse.
BlátotlačkaAnigerBohyně rozmáčknutých tvorů.
HřebenatkaScallopJeden z poddákonů hlavního kněze Slepého Io Huga Výsměška.
Havranovlasá, Venathe Raven-Haired, VenaStará hrdinka, která se na Dunmanifestinu setkala se Stříbrnou hordou. Po svatbě si změnila jméno na McGeryová.
NachmitakiaSessifetBohyně odpoledne.
VypuďvanFlatulusBůh větrů.
UrikaUrikaBohyně sauny, sněhu a divadelních představení určených méně než dvěma stům návštěvníků.
LiberciaLibertinaBohyně moře, jablečného koláče, jistých druhů zmrzliny a krátkých provázků.
BibulousBibulousBůh vína a věcí napíchnutých na klacík.
PatinaPatinaBohyně moudrosti.
TopaxiTopaxiBůh jistých druhů hub, velkých nápadů, které si zapomenete napsat a nikdy už si na ně nevzpomenete, a navíc lidí, kteří tvrdí, že slovo hub a bůh je vlastně totéž čteno pozpátku a že to má vážné pozadí.
BastBastBůh věcí zanechaných na zápraží nebo napůl ohlodaných pod postelí.
GlotkinNugganLokální bůh, ale také patron sponek na papír, správného umístění věcí v kancelářských sadách na psacích stolech a zbytečné kancelářské práce.
Obsáhlová, paníMrs ContentZkušená porodní asistentka, která byla u porodu Sama Elánia mladšího
Silnoruka, seržantStronginthearmSeržant Hlídky, zabit Karcerem mimo službu.
SamíciSammiesPolicisté, kteří prošli kvalitním výcvikem Hlídky Samuela Elánia a následně se nechali zaměstnat jako policisté v jiném městě.
IgorIgorPolicista Hlídky, soudní expert a zdravotník. Mladý příslušník klanu Igorů.
Ping, desátníkPing, corporalČlen Hlídky.
Ledabydlo, desátníkHildebiddle, corporal Člen Hlídky, který byl málem pohřben zaživa.
Primo, LegitimátLegitimate FirstHrobník na hřbitově Malých bohů.
Legie Černé stuhyBlack RibbonersÜberwaldská legie zdrženlivých, vytvořená upíry, kteří nosí černou stuhu na důkaz toho, že se zřekli pití krve.
kvečovékvetchRasa inteligentních chlupatých tvorů žijících v hlubokých lesích Plesnivinska.
SaduškaSadieS Brutálkou tvoří dvojici známou jako Sestry slasti, ranařky Cechu švadlen a šiček. Jako zbraň používá deštník s rukojetí v podobě papuščí hlavy.
BrutálkaDotsieSe Saduškou tvoří dvojici známou jako Sestry slasti, ranařky Cechu švadlen a šiček. Jako zbraň používá kabelku.
ForsythForsytheKomorník rodiny Berankinů, když bylo Sibyle 16 let.
Po Ch’či HoSoon Shine SunMnich historie prodávající v Ankh-Morporku obnošené oblečení.
TakešiSotoMnich historie. Zástupce Qu.
KaiKaiMnich historie, který se při tréninku propadl tak 200 let do minulosti.
Šmicring, šerifMacklewheelVelitel Pseudopolské hlídky v době, kdy seržant Kýla odešel do Hlídky v Ankh-Morporku.
Perláček, šerifPearlieVelitel Pseudopolské hlídky před šerifem Šmicringem.
SpeciálovéThe Particulars (Unmentionables)Tajní policisté z ulice Kotevního řetězu, kterým se také říkalo Nepojmenovatelní. Organizace vytvořená patricijem lordem Sebevraždou.
PivodarGarnishPracovník márnice v Ankh-Morporku.
Dupkáš, “Iffy” IfigenScurrick Iffy Kamarád mladého Sama Elánia, který jej přesvědčil o vstupu do Hlídky.
Kalous, EliášOwlesy Elson Mladík, kterého sebrali Nepojmenovatelní za to, že řekl o lord Sebevraždovi, že je šílenec.
Tupátko, VilémWiglet BillyPolicista Staré Noční hlídky. Zabit během revoluce.
Netopýřivá, SandraBattye SandraJediná skutečná švadlena v Cechu švadlen a šiček. Revolucionářka pašující zbraně.
Morče, JindřichHenry the HamsterJeden ze Speciálů ulice Kotevního řetězu.
SkeptosSceptumFilosof, zakladatel lékařské profese.
Nóblhóch, MnataNobbs Sconner Surový otec Nobyho Nóblhócha, opilec a kriminálník.
Nóblhóchová, MarkétaNobbs Maisie Matka Nobyho Nóblhócha.
Gilette, lady RobertaMeserole Roberta, ladyTeta Havelocka Vetinariho. Organizátorka svržení lorda Sebevraždy a nástupu lorda Picbudky.
Tuponos, desátníkSnubbs, corporalJeden ze Speciálů ulice Kotevního řetězu.
Hrejs, “Hračička”Ludorum, “Ludo”Vedoucí koleje Zmijí Cechu vrahů v době studií Havelocka Vetinariho.
Psí nudaDog-bothererPřezdívka Havelocka Vetinariho v době jeho studií v Cechu vrahů, kterou mu dal Odkraglli.
KelkaScuttsPolicista Staré Noční hlídky.
Koukal, JosefGappy JossTovaryš od ševce v Novoobuvnické ulici, Ankh-Morpork. Opilý výtržník, který si pořezal ruku o lahev, kterou rozbil.
Alespoň, Kryšpín “Fretka”Leastways Gerald “Ferret”Jeden ze Speciálů ulice Kotevního řetězu zavřený Noční hlídkou do cely.
ŠtverákTodzyJeden ze Speciálů ulice Kotevního řetězu.
ZababralMufferJeden ze Speciálů ulice Kotevního řetězu.
Dvojšklebek, GustaGussie Two GrinsNejzáludnější rváč, se kterým se Sam Elánius setkal.
PečkuraSpatchcockPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
NečásekCulweatherPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
PropršlýMoistPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
ProšlapínLeggy GaskinPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
KýtaNancyball HoracePolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
KarikešuCurryPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
Ríša, VladEvansPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
ProcvakPouncePolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
RozbušnýMaroonVrátný v Cechu vrahů v době studií Havelocka Vetinariho.
Vykrvácel, JanBleedwell JohnČlen Cechu vrahů, který se neúspěšně pokusil zabít lorda Sebevraždu. Zemřel ve službě.
TemelínHepplewhiteVojín z jízdní jednotky lorda Adventuria.
Diviš, seržant DanielDickins Dai, sergeantPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
TrebilechtTrebilcockÚředník Speciálů z ulice Kotevního řetězu.
Veselrost-Rychlostojný, major CyrilMountjoy-Standfast Clive , Major Velicí důstojník, který dostal za úkol zlikvidovat všechen odpor a barikády, včetně Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
Di Skuzz, kapitán TomWrangle Tom, captain Pobočník majora Cyrila Veselrosta-Rychlostojného.
Buřňák, kapitánBurns, captainDůstojník, který měl za úkol obhlédnout barikády Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
Havránek, seržantDickins, sergeantPolicista staré Noční hlídky, který se přidal k odboji Lidové republiky ulice u Melasového dolu.
Rapotáš, vojínGabitass Trooper Zvěd majora Cyrila Veselrosta-Rychlostojného.
Žraloun, lord AlbertSelachii Albert, LordAnkh-morporský šlechtic velící lehké pěchotě, která potlačovala vzpouru v Ankh-Morporku.
Adventurio, lord CharlesVenturi Charles, LordAnkh-morporský šlechtic velící pololehké jízdní jednotce, která potlačovala vzpouru v Ankh-Morporku.
FuigereSpymouldOchutnávač lorda Sebevraždy.
Rozptýlený, Rudolf Rudolph ScatteringNoční hlídač v Královském uměleckém muzeu.
Nejspíš, Haštal Trevor LikelyOkapal na Neviditelné univerzitě, skvělý v kopání do plechovky, syn Davida Nejspíše.
Šmidlín, Sembýk Natchbull SmeemsSvícný Neviditelné univerzity, Haštalův šéf.
Motýlokvětá, Gustýna Glenda SugarbeamKuchařka, šéfová Noční kuchyně Neviditelné univerzity, kamarádka Julie.
Kolíbal, panWobble, Mr.Gustýnin plyšový tříoký medvěd.
Stolipná, Julie Juliet StollopDěvče z noční kuchyně Neviditelné univerzity, kamarádka Gustýny, později modelka.
SrážNuttOrk pracující na Neviditelné univerzitě jako okapal, později fotbalový trenér.
svícnýCandle KnaveOsoba,co má na starosti svíce na Neviditelné univerzitě.
CísařEmperorObrovská svíce na Neviditelné univerzitě.
Zďáblíkov, doktor Jan John Hix, Dr.Vedoucí katedry Posmrtné komunikace na Neviditelné univerzitě.
profesor Nevysvětlitelných úkazůProfessor of Recondite PhenomenaStarší mág na Neviditelné univerzitě.
DolpůlkaDownbodyČíšník na Neviditelné univerzitě.
H. F. PodtáhloH. F. PullunderBývalý mág Neviditelné univerzity, měl na starosti tradice.
Našeptával, doktor Earwig, doctorMág, který odešel z Neviditelné univerzity, aby se oženil.
Domjiřička, doktor Housemartin, doctorMág, který dal výpověď na Neviditelné univerzitě.
Vohnílek, Jeník Johnny RottenExpřítel Julie.
Kolemplotná, paníHedges, Mrs.Specialistka na sýry z Noční kuchyně Neviditelné univerzity.
MiluškaMildredZeleninářka Noční kuchyně Neviditelné univerzity.
RáchelRachelZeleninářka Noční kuchyně Neviditelné univerzity.
Vícevelký, Ochranka Preserved BiggerBývalý arcikancléř Neviditelné univerzity.
MaltaConcreteTroll pracující v máčelně Neviditelné univerzity.
okapalCandle DribblerPomocnik svícného, vyrábí a okapává svíčky.
Železdravá, slečnaHealstether, Ms.Knihovnice v Uberwaldu.
Šerošedá uliceDimwell streetUlice Ankh-Morporku.
BrzlíkBeaslyFotbalista Šeráků.
Staré páky z ŠerošedéDimwell Old PalsFotbalový tým z Šerošedé ulice, zkráceně Šeráci.
ŠeráciDimmersFotbalový tým z Šerošedé ulice.
Pišdokopce, Skoba Staple UpwrightFotbalista Dolíků.
Parlamentní uliceLobbins streetUlice Ankh-Morporku.
ParlamenťáciLobbin CloutFotbalový tým z Parlamentní ulice.
Tvůj glancBu-bubbleMódní a lifestylový časopis Ankh-Morporku.
Nejspíš, David Dave LikelyOtec Haštala Nejspíše, nejznámější fotbalista.
Prašnekova univerzitaBrazeneck CollegeMagická univerzita v Pseudopolisu.
ksichtFaceznámý fotbalový fanoušek
VačiceMinersFotbalový tým z ulice U Melasového dolu.
RobertRogerOzbrojený doprovod koňbusu, trpaslík.
PajšlFasselKovář v Überwaldu.
NetvařNo FaceOkapal na Neviditelné univerzitě.
Plačtivý MukWeepy MukkoOkapal na Neviditelné univerzitě.
Bodypsal, Pruhovaný Evans the StrippedBývalý učitel tělocviku na Neviditelné univerzitě.
DolíciDolliesFotbalový tým od Dollyiných sester.
AnděléAngelsFotbalový tým.
BijciWhoppersFotbalový tým, úhlavní nepřátelé Ochrápaných.
Šikéza, Ctimil Frankly OttomyZadel na Neviditelné univerzitě.
Nóblhóch, Alfréd Alf NobbsZadel na Neviditelné univerzitě, ve skutečnosti se jmenuje Alfons.
zadelBledlowZřízenec na Neviditelné univerzitě.
Křiváček, Antonín ‘Tóny’ Andy ShankŠerák, syn kapitána Šeráků, ksicht a nebezpečný b… zlý člověk.
Macik, Boukal, JumboMaxie, Carter, JumboŠeráci, ksichti, poskoci Tónyho Křiváčka.
Šeráčtí kocouři Dimwell Massive PussyBanda okolo Tónyho Křiváčka.
Stolipný, Vilém Billy StollopBratr Julie Stolipné, fanoušek Dolíků.
Stolipný, Arnošt Algernon StollopNejmladší bratr Julie Stolipné, na chvíli se mu povedlo zabít pana Sráže.
špičulínipointiesŠikézova přezdívka mágů.
Skandál, Robert Robert ScandalBásník, napsal báseň Oj! Mé hluché paní.
PedeatrianaPedestrianaBohyně fotbalu.
OchrápaníNaphill UnitedFotbalový tým z Ospalého kopce, úhlavní nepřátelé Bijců.
Baliči vepřovéhoPork PackersFotbalový tým z Prasečkářova kopce.
Divocí kanciCockbill BoarsFotbalový tým z ulice U kotvy a ráhna.
MagdalénaMollyHlavní kuchařka Denní kuchyně Neviditelné univerzity.
HornodůlShattaTrpasličí butik na Střepu.
Lstivé HelminičeSnaky CleavehelmsTrpasličí značkové boty.
Šarmánová, madamSharn, madameMajitelka Hornodolu.
PepePepeMódní návrhář v Hornodolu.
Floribunda, mistrFloribunda, mister Mág Neviditelné univerzity, který nevrátil do Kabinetu kuriozit chlebíček do 14,14 hodin.
Kabinet KuriozitCabinet of CuriosityMagický přístroj, který vám dodá dokonalý exemplář toho, o co ho požádáte, pokud se to vejde do krychle o hraně 14,14 palců.
Brepton, Karel Charlie DrinkieMág na Prašnekově univerzitě.
Chrapohluš, Dunila Glang SnorrissonTrpasličí řemeslník pracující s kaučukem.
Sířený KaučukBrimstoned RubberDědeček Dunily Chrapohluše.
Zamastil, Damián Greasy DamienMladík, který obtěžoval Julii a Gustýna ho naučila jedním kopnutím slušnému chování.
Macarona, Bingo Bengo MacaronaVýměnný profesor z Genovy, prohodil se s profesorem Panenchlupem.
Panenchlup, profesorMaidenhair, professorMág z Neviditelné univerzity, odjel na výměnný pobyt na univerztu v Genově.
Hojdán, profesorHayden, professorMág na Neviditelné univerzitě, gay, přezdívka hadař.
Poštulák, profesorPostule, professorMág na Neviditelné univerzitě, gay, kormidelník, když ještě Výsměšek vesloval.
Polyp a MořilVerdant and ScourVýrobci cigaret, kteří vyrábí cigarety bývalému děkanovi na míru – Arcikancléřův výběr.
Akát Bábrdlinka, Dr.Able Baker, DrŘeditel Blaboloidních studií na Prašnekově univerzitě.
PexPexVerze Hexe z Prašnekovy univerzity poháněná kuřaty.
DobromáčkaSopworthyFotbalista týmu Neviditelné univerzity.
RitornelRitornelloHudební mistr Neviditelné univerzity.
Oblýskal, Robert Shiny RobertČíšník na Neviditelné univerzitě.
PtákovniceTackleHistorická urna s vyobrazením vyvinutých nahých hráčů fotbalu.
Nevidaní akademikovéUnseen AcademicalsFotbalový tým Neviditelné univerzity.
Hlemýžďův Starý výstředník – magický speciálWinkle’s Old Peculiar, Mages’ SpecialNejlepší pivo podávané na Neviditelné univerzitě.
Vopraš, Rychlomil Swithin DustworthyFotbalista, kapitán Kanců, který se pokusil poplácat Vetinariho po zádech.
Viklín, Jakub Jimmy WilkinsFotbalista Kanců, uvězněn v Pakráci za ukosnutí něčího nosu.
Sukovec, Harold Harry CapstickFotbalista Kanců, přestoupil od Vačic, má dřevěnou nohu, později hrál za Spojené v zápase proti Akademikům.
Motýlokvětá, Augustýna Augusta SugarbeanBabička Gustýny, kuchařka v Cechu vrahů.
Pískavé bublotoBubble and squeakZapečené maso se zelím.
sestričky Věčné rychlostiSisters of Perpetual Velocity, TheFúrie, kterí mají hlídat, aby pan Sráž nikomu neublížil.
Česalová-Květovonná, Jasmína Iradne Comb-ButtworthySpisovatelka romantických příběhů.
Volejnoha, Zmatkin Tosher AtkinsonFotbalový fanoušek, ksicht, chuligán.
Lžíce, Kuba Jimmy the SpoonFotbalový fanoušek, ksicht, chuligán.
HasákSpannerFotbalový fanoušek, ksicht, chuligán.
Volejnohová, paníMrs AtkinsonFotbalová fanynka, ksicht, chuligánka.
Troglodysta, VilémWilly PiltdownFotbalový fanoušek, ksicht, chuligán.
HověžákBrisketFotbalový fanoušek, ksicht, chuligán.
Ankh-morporští SpojeníAnkh-Morpork UnitedFotbalový tým sestavený proti Nevídaným akademikům.
Josef VovečkaJoseph HoggettKapitán Baličů vepřovýho, později kapitán Ankh-morporských Spojených.
Bartoň, Karel Charlie BartonBrankář Ankh-morporských spojených, také znám jako Karel Veliký.
Půlfurt, Michal Micky PulfordNáhradní brankář Spojených.
retribušiumRetribushiumMateriál, ze kterého jsou vyrobeny mikrokroužkové zbroje.
Zajoukl, Zrůžemil Rosewood Bunn, sirTvůrce měrné jednotky síly na Zeměploše, ukroutit člověku hlavu vyžaduje 3-5 kilojouklů.
skřetgoblinHumanoindní rasa na Zeměploše považovaná za podřadnou.
unggueunggueSkřetí víra ve vzkříšení založená na svatosti tělěsných odpadů.
Grund LeeCrundellsSídlo Berankinů na venkově, nikdo mu neřekne jinak než Sídlo Berankinů.
Sídlo BerankinůRamkin HallZažitý název pro Grund Lee.
Rakva, panCoffin, MrBranný v Sídle Berankinů.
ChórQuireŘeka protekající kolem Sídla Berankinů.
kraj Oktarínové trávyOctarine grass countryKraj, kterým protéká řeka Chór.
Starý zrádceOld TreacheryMístní název pro řeku Chór.
Poslužka, VilémButler, WilliamZahradník v Sídle Berankinů.
Burzzina, lordBowler, lordVymyslel helmy-buřinky hajných v Sídle Berankinů.
StříbroSilverVrchní komorník Sídla Berankinů.
Stříbrová, paníSilver, MrsVrchní pokojská Sídla Berankinů.
Liga Gentlemanských SluhůLeague of Gentlemen’s GentlemenZkráceně LSG. Společnost vybranější, než většina klubů jejich pánů.
z Almanachů-Ročenků, vévodkyněKeepsake, duchessStará přítelkyně Sibyly, kterou pozvala s Elániem na ples.
O’Vadlee, Henry, sirWithering, Henry, sirStarý přítel Sibyly, kterou pozval s Elániem na ples.
Zaprstvislá, ladyHangfinger, ladyStará přítelkyně Sibyly, kterou pozvala s Elániem na ples.
Šunka na KrajíciHam-on-RyeLázně nedaleko Sídla Berankinů.
Vysvleč vdovuStrip the WidowTanec známý také jako Kapky brandy.
Veselý GordonGay GordonTanec.
Orobincová, AriadnaGordon, AriadnePřítelkyně Sibyly, která má dívčí šesterčata.
Orobincová, MavisGordon, MavisZbožná dcera Ariadny Orobincové.
Orobincová, EmílieGordon, EmilyDcera Ariadny Orobincové, droboučká blondýna s velkým poprsím, skvělá kuchařka.
Orobincová, KvětaGordon, FleurDcera Ariadny Orobincové, plete čepce.
Orobincová, MiluškaGordon, AmandaDcera Ariadny Orobincové, zajímá se o žáby.
Orobincová, JanaGordon, JaneDcera Ariadny Orobincové, spisovatelka.
Orobincová, HermínaGordon, HermioneDcera Ariadny Orobincové, dřevorubkyně.
ČeledínováHodgesKomorná v Sídle Berankinů.
Pan PíšťalkaMister WhistleOblíbená postava malého Samíka z knížek.
SutonohaStumpPoustevník žijící v jeskyni poblíž Sídla Berankinů.
Berankin, Jack “Janek”Ramkin, Jack “Mad” Jack Třetí hrabě Berankin, bratr Woolsthorpa.
Berankin, WoolsthorpeWoolsthorpeBratr Jacka Berankina, přírodověděc.
Berankin, VodniceRamkin, TurnipVynálezce řádkovacího secího stroje.
Berankin, GumaRamkin, RubberVynálezce gumáků a pogumovaného plátna.
Berankin, VocoRamkin, Black JackVsadil se o dva galony brandy, a aby vyhrál sázku, nechal zvýšit kopec o deset metrů.
U skřetí hlavyGoblin’s HeadHospoda nedaleko Sídla Berankinů.
JeminákJiminyMajitel hospody U skřetí hlavy.
Zafrkoň, Jeremiáš Jefferson, JethroKovář z vesnice nedaleko Sídla Berankinů.
strkotcrockettSpolečenská sportovní hra.
Poletrhovec, JasoňFieldair, JacksonBisku z Quirmu, který vymyslel pravidla strkotu.
Beedleová, FelicityBeedle, FelicityBlažena Bidlová, autorka Světa hovínek a Čuránků.
Pavo de Chvost, markýzFantailer, marquisDal dohromady pravidla pěstního souboje. Původní majitel zámečku Záděra, známý také jako markýz Pavnikov.
Míroplod, Karel Augustus, plukovníkMakepeace, Charles Augustus, colonelDůstojník Lehké drahounské pseudopolské.
Závěrek, FloriánUpshot, FeeneyVrchní (a jediný) policista ve vesnici nedaleko Sídla Berankinů.
MačkalMasherFloriánovo prase.
SmrádekStinkySkřet pomáhající Elániovi.
Kuráž, TemnosílGumption, BewilderforceMajitel obchodu a výrobny šňupacího tabáku.
duše slzsoul of tearsUnugge schránka obsahující duši skřetího dítěte.
Lehkoberová, paníSlightly, mistressElániova učitelka.
Slzy hubTears of the MushroomSkřetí žačka slečny Beedlové.
Příjemný kontrast mezi oranžovou a žlutou v květech kručinkyThe Pleasant Contrast of the Orange and Yellow Petals in the Flower of the GorseZavražděná skřetka.
Zvuk deště na tvrdé zemiSound of the Rain on Hard GroundManžel zavražděné skřetky.
Pstružný, panTrout, MrHajný ze Sídla Berankinů.
Záděra, zámekHangnail ManorZámek patřící Rzezaczům nedaleko Sídla Berankinů. Kdysi sídlo markýze Pavo de Chvosta.
Rzezacz, GravidRust, GravidSyn lorda Rzezacze.
Zlatomlátek, seržantHammer-of-Gold, sergeantTrpasličí policista, který má zájem o Pleskot.
Probuzená stará kostThe Cold Bone WakesSkřetí náčelník.
TraťvodaStratfordPohůnek Gravida, několikanásobný vrah, zavraždil Příjemný kontrast.
Zapleskotal, EdaFlutter, TedPohůnek Gravida, chová krůty a pašuje tabák.
PřevisliceOverhangVesnice 35 km od Sídla Berankinů.
Vylejmoč, PánvičkaWilliams, PelvicAnkh-morporský přeborník v kulečníku.
ZáděroviceHangnailsVesnice 35 km proti proudu řeky od Sídla Berankinů.
Záděra, Spravedlnostimil, lordHangnail, Justice, lordPředstavený Dobrotivé společnosti provazníků a prýmkařů.
Skameňal, VilémStoner, WilliamTajemník z radnice z vesnice u Sídla Berankinů.
Boba KlouzákSlick BillySkřet pracující pro Jindřicha Krále.
Větrem smutně přivátýOf the Wind Regretfully BlownSkřetí jméno Boby Klouzáka.
Lítost padajícího listuRegret of the Falling LeafSkřetka, Bobova babička.
Osolená, PolomilaJolson, PreciousKorpulentní policistka původem z Jakazačistánu.
Kodrcal, TvrdomilHackett, DaveyObejda z vesnice u Sídla Berankinů.
Beznoska, BuďaNo-Nose, Benny Zlodějíček z vesnice u Sídla Berankinů.
Jaksejmenuje, CikcakNo-Name, WobblyPřístavní mistr, který vtipně chodí, když se opije.
Úžasná PičkaWonderfull FannyNejvětší loď na Starém zrádci, pašuje skřety do otroctví.
oheň sv. PaznehtulaSt. Ungulant’s fireSvětlo o němž se říká, že je posledním výdechem utopených.
Chval Záchrana FalešnýPraise and Salvation FalseChovatel kuřat plující na Úžasné Pičce.
zblitková vlnaslamPřílivová vlna, která vznikne protržením hráze naplavenin.
Nádherná, PeggyGlorious PeggyLoď, která vyletěla do povětří díky nahromaděnému volskému metanu.
Měďkovaný, EdaBrassbound, EddieHlídač na Úžasné Pičce.
Čujtónová, JosefínaSillitoe, FrancescaManželka kapitána a majitele Úžasné Pičky.
MiluškaGraceDcera paní Čujtónové.
Půlbečka, KarlíkGallon, CharlieKrotitel býků na Úžasné Pičce.
Harašil, panHarrison, MrSprávce nákladu na Úžasné Pičce.
Makyntýř, ProklouzMcIntyre, SqueezyTraťvodův poskok.
Čujtón, GastritikSillitoe, GastricKapitán a majitel Úžasné Pičky.
Quirmská královnaQueen of QuirmLoď pašující skřety.
Perdix, poručíkPerdix, lieutenantQuirmský policista.
Vrah, kapitánMurderer, captainKapitán Quirmské královny.
Černooká ŽůžaBlac-Eyed SusanQuirmská loď plující po Starém zrádci.
Zvěstovatel, kapitánHarbringer, captainKapitán Černooké Žůži.
Záře duhyShine of the RainbowSkřetka, která zachránila Tračníka a je zakoukaná do Nobyho.
PříbřežniceWatersideVesnice u Sídla Berankinů.
Milka E. KaramelkaRoberta E. BiscuitLuxusní loď plující po Starém zrádci.
O’Frniel, kapitánO’Farell, captainKapitán Milky E. Karamelky.
HrabstvíShiresKraj kolem Sídla Berankinů.
Kraditón, KnachbullHarrington, KnatchbullHudební kritik Ankh-morporské Komety.
Štědrovka Mandlomil ‘Mandlík’Simnel, DickVynálezce parního stroje, lokomotivy a železnice.
Štědrovková, Eliška Simnel, ElsieMatka Mandlíka Štědrovky, porodní bába.
Železná vrtilkaIron GirderPrototyp lokomotivy.
Waldemar ‘Waldo’WallyPomocník Mandlíka Štědrovky.
DavidDavePomocník Mandlíka Štědrovky.
Triklesťský průsmykWilinus PassPrůsmyk po cestě do Überwaldu, bývá plný banditů.
Magnusson, MagnusMagnusson, MagnusTrpaslík z Ankh-Morporku, který jel navštívit svoji babičku do Bjonku a téměř ho zajali krakové.
Bjonk-SchmaltzbergBonk-SchmaltzbergDvojměstí v Überwaldu.
Křížemkráž, panCrossly, Mr.Sluha u Vlahoše doma.
Křížemkrážová, paníCrossly, Mrs.Kuchařka u Vlahoše doma.
KřehulkaCrispZahradník a kutil u Vlahoše.
záštiplňmalignitySkupina skřetů.
Ze šera tmaOf the Twilight the DarknessSkřet pracující na Velké lince a pomáhající Vlahošovi s quirmskými skřety.
Bleskovec FulguritThunderbolt, Mr.Trollí právník, synovec Diamantového krále trollů.
Krvozduřová, NoholamFootcracker, BlodwenTrpasličí nevěsta, kterou na svatbě zabijí krakové, protože ženich je člověk David Přepážka.
Přepážka, DavidCounter, DavyČlověk, který se měl oženit s trpaslicí Noholam Krvozduřovou, ale krakové ji zabili přímo na svatbě.
KolgatíPantygirdlNejvětší město Challamadosu, trpaslíci a lidé zde žijí pohromadě.
FflergantFflergantTrpaslík, který pozabíjel kraky na svatbě Noholam Krvozruřové a Davida Přepážky.
vrtmářdelverHlubinní trpaslíci, pěšáci kraků.
Sto KerrigSto KerrigMěsto na Pláních, kde krakové zničili semaforovou věž.
Drtič ledovcůShatter of the IcicleŠéf skřetů sloužící na semaforové věži ve Sto Kerrig.
Záře měsíceShine on the MoonSkřet sloužící na semaforové věži ve Sto Kerrig.
Jediní praví trpaslíciThe Only True DwarfsExtrémistická trpasličí skupina likvidující semaforové věže.
Hlavoduň, Sůlmysl Heddwyn, SulienTrpaslík tukokop s dlouho rodinnou tradicí.
Smålsesson, Metoděj Cheerysson, MaelogTrpaslík, který se účastnil (respektive neúčastnil) bitvy v Koumském údolí.
PlacákSmackTroll, kamarád Metoděje Smålsessona, který taky NEbojoval v Koumském údolí.
PrasnicovSwine TownPředměstí Sto Lat, odkud pochází Mandlík Štědrovka a také místo, kam vedla z Ankh-morporku první železnice.
Zoudolíven, lordUnderdale, lordMajitel pozemku na Stoských pláních, který byl potřeba k postavení železnice.
Szukalit, Lážo-Plážo Fornacite, Teasy-WeasyTroll. Vlasový stylista.
Sofasson, Zlespal Beddsson, BedwyrTrpasličí horník v Lancre, kterého se na svou stranu pokoušeli zlákat krakové, ale žena mu to zakázala.
BledunaBleddynManželka Zlespala Sofassona, která mu zákazala spolčit se s kraky.
ChlívkurníkBarnstableUniverzitní zadel.
PippinaPippinaBohyně zmatku, Dáma s Jablkem Sváru.
Rettig, Dobromil Jolson, AllVyhlášený kuchař.
poklesliceslumpieTradiční zeměplošský pokrm.
polévka D’PonrevyPrimal SoupSpeciální polévka Dobromila Rettiga, která skvěle zahřeje.
Králová, EmilkaKing, EmilyNeteř Jindřicha Krále, která je zamilovaná do Mandlíka Štědrovky.
TvrdorohHardwickRedaktor Pseudopolského deníku.
Pseudopolský deníkPseudopolis Daily PressNoviny z Pseudopolisu.
Horedol UpunterMěsto mezi Sto Laty a Ankh-Morporkem.
Keli, královnaKeli, QueenKrálovna Sto Lat.
LétaviceFlyersLokomotivy pro běžnou přepravu.
MalérTroubleSpeciální hlídač Jindřicha Krále.
Drsná planinaQuirmian maquisÚzemí Quirmu ovládané bandity, kudy bylo potřeba vést železnici.
Kašlající PralesEffing ForestMěstečko 90 km posměrně od Ankh-Morporku.
Veselka, KřižínWesley, CrucibleKovář v Kašlajícím Pralese, který i s bratrem zemřel při výbuchu parního kotle.
Veselka, Jedmil ‘Jed’Wesley, JedKovář v Kašlajícím Pralese, který i s bratrem zemřel při výbuchu parního kotle.
Předek, EduardForefather, EdwardHospodský v Kašlajícím Pralese.
Johánek, BolestínJohnson, GrievousRedaktor Zelných listů.
Aix en Pains, markýzdes Aix en Pains, MarquisŠlechtic z Quirmu, který pomáhá Vlahošovi s železniční tratí do Quirmu.
Cestovná-Poriadková, JiřinaBradshaw, Georgina, Mrs.Autorka cestopisů ze železnice.
Semotam, Reydoval Shuttle, RaymondŽelezniční reportné Ankh-morporské komety.
HasvápniceSlakeZastávka na železniční trati do Überwaldu.
Velké MezizelíBig CabbageMěsto na Pláních.
SleďoměřCranburyMěsto na Pláních po cestě do Zemphisu.
Vyjardus, seržantWillard, sergeantPolicista sloužící ve Velkém Mezizelí.
šamagogshamegogSkřetí šaman.
PotemníkBlakeTopič, legenda mezi topiči na železnici. A jako bokovku má funkci patricije Ankh-Morporku.
Sliveňová, paníPlumridge, Mrs.Žena, která zneškodnila trpasličího teroristu nočníkem. Plným nočníkem.
Scilliny kozyPaps of ScillaPohoří nad Zemphisem.
Sekaný PopelovOhulan CutashMěstečko mezi Zemphisem a Überwaldem.
U houslistovy hádankyFiddler’s RiddleHostinec v Sekaném Popelově.
ŠikulníkSkillerMajitel hostince U houslistovy hádanky a starosta Sekaného Popelova.
PleskutínSlamŠotek z Überwaldu.
Chřestot kolThe Rattle of the WheelsZkráceně Chřest, skřet pomáhající v Schmaltzbergu Albrechtu Albrechtsonovi.
Rudodrť, PodkovičOrebreaker, ShodSpojenec kraků ve Schmaltzbergu.
sorortaniumsorortaniumKov, silnější a lehčí než železo, nikdy nerezaví, vyrábí se z něj mikrozbroj.
Z kola špiceOf the Wheel the Spoke.’Skřet, který vymyslel velociped.
KřídaChalkOblast na Zeměploše, v dávných dobách byla zatopena mořem.
Bolavý, DanielAching, DanielPastevec, předek Toničky Bolavé.
Důlinythe downsOblast, součást Křídy.
Bolavá, ToničkaAching, TiffanyČarodějka z Křídy.
Bolavá, Marie, babičkaAching, Sarah, GrannyBabička Toničky Bolavé, nejlepší pastevkyně Křídy a tak trochu čarodějka.
FérieFairylandŘíše víl, svět, který obývají elfové.
Kterýten, RobAnybody, RobVelkej chlap (= náčelník) klanu Nac Mac Fíglů na Křídě.
keldakeldaVůdkyně klanu Nac Mac Fíglů, vědma.
ŽaninaJeannieKelda/vůdkyně klanu Nac Mac Fíglů, žena Roba Kterýtena.
Speciální mazání na ovceSpecial Sheep LinimentPálenka babičky Bolavé.
Jock o Chlup Menší než Malej JockSlightly-more-wee-than-wee-Jock-JockMalý Fígl, syn Roba a Žaniny.
Štípalec (Nimravka), panNimlet, MrStarý muž, kterému Tonička pomáhala.
Beladona, Královna elfůNightshade, Queen od ElvesVůdkyně elfů ve Férii.
PřestůňPrestonStrážný, později chirurg v nemocnici lady Sibyly v Ankh-Morporku, přítel Toničky Bolavé.
Nemocnice lady SibylyLady Sybil Free HospitalZdravotnické zařízení v Ankh-Morporku.
Hrom a BleskThunder and LightningPsi babičky Bolavé.
de Chumfurttam, Rolandde Chumsfanleigh, RolandBaron na Křídě, manžel Kalendárie.
Almanach-Ročenková, KalendárieKeepsake, LetitiaBaronka, žena Rolanda, a taky čarodějka.
HrabstvíShiresOblast na Zeměploše, patřící lordu Obrtlíkovi.
Obrtlík, Harold, lordSwivel, Harold, LordMajitel Hrabství.
Obrtlík, JindřichSwivel, HarryNejstarší syn Harold Obrtlíka.
Obrtlík, HugoSwivel, Hugh2. syn Harolda Obrtlíka.
Obrtlík, GraciánSwivel, Geoffrey3. syn lorda Harolda Obrtlíka, mladík, který se touží stát čarodějkou.
VrtilWiggal, MrVychovatel a učitel synů lorda Obrtlíka.
McTavecMcTavishStájník u lorda Obrtlíka.
MefistofelesMefistofelesKozel Graciána Obrtlíka.
Pilot a jeho syn VrtulosPilotus and his son LangasOtec a syn, bájné postavy z legend, které chtěly létat.
Opat, JosefAbbott, JackDřevorubec, kterého ošetřovala Bábi Zlopočasná.
TyYouSněhobílá kočka Bábi Zlopočasné, před kterou má respekt i Silver.
Vikařík, panParsons, MrStarý pán z Lancre, daroval Bábi Zlopočasné jablůňku.
Klíšťová, Bystromila, slečnaTick, Perspicacia, MissČarodějka a lovkyně talentů, jezdí přestrojená za venkovskou učitelku.
PepinaJosephMula slečny Klíšťové.
Šunka na KrajíciHam-on-RyeMalý městys.
AlbertAlfredManžel ženy, kterou slečna Klíšťová učila číst, aby si mohla přečíst jeho voňavé dopisy.
Bimbovy (Boffovy) novinky, žertíky a ptákovinyBoffo’s Novelty and Joke EmporiumObchod paní Proustové, ze kterého nadšeně nakupují čarodějky.
Perdita XPerditaHubené já Anežky Nulíčkové.
Oválná kancelářOblong OfficeKancelář Patricije.
klášter Oi Dongmonastery od Oi DongKlášter Mnichů historie.
Mnichové historieHistory MonksŘád.
Hrachokvět, lordPeaseblossom, lordElfí lord.
Kalamářová, MilenaStandish, MillyŽena, jíž Tonička pomáhala s porodem trojčat.
ČermáčekRobinsonBudoucí muž Mileny Kalamářové.
Poťapaný Vilík / VildaDaft WullieFígl. Když jim rozdávali mozky, byl někde jinde.
Velezradná, Jasnozřela, slečnaTreason, Eumenides, MissSlepá čarodějka.
Břichabolná, sousedkaGripes, NannyČarodějka, která vyučila Bábi Zlopočasnou.
ZlojrojhiverEntita.
Našeptávalová, Leticie, paníEarwig, Letice, MrsČarodějka.
Květinová maggieFlower MagickKniha paní Našeptávalové.
Proustová, Junona, paníProust, Eunice, MrsČarodějka a obchodnice s žertovými předměty.
Proust, DudíkProust, DerekSyn paní Proustové.
U Královské hlavy / zadkuKing’s Head / NeckHospoda v Ankh-Morporku.
Cech účetních a lichvářůGuild of Accountants and UsurersCech v Ankh-Morporku.
SkočdopoleStackpoleAutor opery Mnoho povyku pro kdekoho.
Chrupavková, PetulieGristle, PetuliaČarodějka.
Zmatečníková, DrobnodaraHubbub, DimityČarodějka.
Výbojníková, LucieWarbeck, LucyČarodějka.
Pláč holubiceColumbine LamentPíseň, kterou zpívá Anežka na pohřbu Bábi Zlopočasné.
Habáně, YanBig YanVelký Fígl.
Mrňavej Bohouš VelbradaAwf’ly Wee Billy BigchinMalý Fígl, bard a myšdudák.
Dolní král / královna trpaslíkůLow King / Queen of the dwarfsVládce / vládkyně trpaslíků v horách.
Hořčicsej, lordMustardseed, LordElfí lord.
Z Rosy Slunce zářOf the Dew the SunlightSkřet, zajatý elfy (nové jméno Od Soutruhu Ocelová Špona).
Od Soutruhu Ocelová Šponathe Lathe the SwarfSkřet, zajatý elfy.
Domov, farmaHome FarmFarma rodiny Bolavých.
U Baronova erbuBaron’s ArmsHospoda na Křídě.
Holub, Svatobor (Svatopluk)Pigeon, SidŽelezničář, kamarád Čestmíra Bolavého.
Bolavý, ČestmírAching, WentworthBratr Toničky Bolavé.
Dvěkošile (Dvoukošile)TwoshirtsMěstys na Křídě.
Bolavý, JosefAching, JoeOtec Toničky Bolavé, farmář na Křídě.
Šťastný námořníkJolly SailorZnačka tabáku Babičky Bolavé.
HanaHannahSestra Toničky Bolavé.
HýčkanaFastidiaSestra Toničky Bolavé.
U HvězdyThe StarVenkovský hostinec v horách Beraní hlavy.
Holubička, DrahoušekDove, DarlingHospodský U Hvězdy.
Ogg, JasoňOgg, JasonKovář v Lancre, syn Stařenky Oggové.
Bednařík, TeodorCooper, TedChlapec, který si hraje s petardami.
Hulínová, paníHolland, MistressŽena mlynáře z Křídy.
Tir Nani OggTir Nani OggPříbytek Stařenky Oggové.
Moji vílí přáteléMy Fairy FriendsKniha paní Našeptávalové.
Deset kroků k čarodějnictvíTen Steps to WitchcraftKniha paní Našeptávalové.
Romance na koštětiThe Romance of the BroomstickKniha paní Našeptávalové.
Cenovka, panPrice, MrStarší pán, kterému Tonička pere špinavé prádlo.
Vydřiduchová, AnagramaHawkin, AnnagrammaMladá čarodějka.
Osedlat si zlaté koštěTo Ride a Golden BroomstickKniha paní Našeptávalové.
Petržlen, PetrParsley, JohnHospodský a dědičný nájemce hospody U Baronova erbu.
Petržlenová, paníParsley, MrsObyvatelka Křídy, žena hospodského U Baronova erbu.
Jemnota, StřasGently, ShakeJeden z nejlepších oráčů na Křídě, ale šipky hrát neumí.
Šoupni pennyshove ha’pennyStolní hra.
ŽolíkJesterPes Josefa Bolavého.
Obstaral, RichardHandly, DickTlusťoch, obyvatel Křídy.
Střevle, panTidder, MrNabručený starší pán z Křídy, léčil bolavou nohu panenskou močí.
MirabelkaMaisieObyvatelka Křídy, dcera pana Střevleho.
Pažitník, TomášGreengrass, ThomasObyvatel Křídy, štamgast U Baronova erbu.
Zahoušťka, RobertThick, RobertObyvatel Křídy, štamgast U Baronova erbu.
Zahoušťková, PepinaThick, JosephineObyvatelka Křídy, žena Roberta Zahoušťky.
Ždímal, KroutimilTwister, JimObyvatel Křídy, štamgast U Baronova erbu.
Těkal, NarcisSaunters, NoddyObyvatel Křídy, štamgast U Baronova erbu.
Pardónová, AlžbětaPardon, BeckyDěvče z Křídy, učí se na čarodějku.
Kolmostálová, NanynkaUpright, NancyDěvče z Křídy, učí se na čarodějku.
Klidomil, pan, kapitánMakepeace, Mr, CaptainStarší pán, obyvatel Lancre.
Klidomilová, Sára, paníMakepeace, Sally, MrsStarší paní, obyvatelka Lancre.
Nádržka, PadoklesSlump, ReservoirStarší pán, obyvatel Lancre.
Stranobok, SmíšekSideways, Laughing BoyStarší pán, obyvatel Lancre.
Mlaskalík, TřesodějTremble, SmackStarší pán, obyvatel Lancre.
Vráska, PepaWrinkled, JoeStarší pán, obyvatel Lancre.
Mlaskalíková, JuditaTemble, JudyStarší paní, obyvatelka Lancre.
Nováček, Honza, zvaný PuchJones, Jim, StinkyStarší pán, obyvatel Lancre.
Vrásková, BětaWrinkled, BetsyStarší paní, obyvatelka Lancre.
Nováčková, MílaJones, MillyStarší paní, obyvatelka Lancre.
Brlohmaine, HeimlichSheddenhausen, Heimlich1. můž na Zeměploše, který měl vlastní chlívek (rozuměj: mužský chlívek), strýc Graciána Obrtlíka.
Kůňskočová, AlžbětaHopper, BetsyStarší paní, obyvatelka Lancre.
Piskáčková, paníWhistler, MrsStarší paní, obyvatelka Lancre.
Kůňskoč, PepanHopper, JoeStarší pán, obyvatel Lancre.
MarkýtaMaggieNac Mac Fígl, dcera Žaniny a Roba Kterýtena.
Malý Ucpaný VelkonosWee Duggie BignoseNac Mac Fígl, syn Žaniny a Roba Kterýtena.
Buchar, ŠtěrkomelShruckerTrpaslík, výrobce létajících košťat.
Násypka, DavidoffDaveTrpaslík, výrobce létajících košťat.
Na desátém vejciTenth Egg StreetUlice v A-M, sídlí na ní Bimbovy novinky, žertíky a ptákoviny.
Husí bránaGoose GateVchod do nemocnice lady Sibyly, A-M.
Mechorost, Trávomil, doktorLawn, DoctorLékař v nemocnici Lady Sibyly, A-M.
Malej Nebezpečnej FlokWee Dangerous SpikeNac Mac Fígl.
HamišHamishNac Mac Fígl “aviatik” (létá na havranovi).
MoragMoragJavran, na kterém létá Nac Mac Fígl Hamiš.
Svobodnej národWee Free MenNárod Nac Mac Fíglů, teoreticky víly.
Malej KvákalWee ClonkerNac Mac Fígl.
Malej ZlobišWee SlogumNac Mac Fígl.
Malej HoubičkaWee FungusNac Mac Fígl.
Malej Vašík PašíkWee Gimmie JimmieNac Mac Fígl.
Štěkavej JanBarking JohnnieBájný Nac Mac Fígl z písní.
Šmak, MartinSnack, MartinMladý dřevorubec z hor Beraní hlavy.
Koukal, FrantaSawyer, FrankMladý dřevorubec z hor Beraní hlavy.
Lajdáček, panSlack, MrStarý dřevorubec z hor Beraní hlavy.
Andělín & KudlankaBiggerwoodsRozvážkový obchod, na jeho katalog přísahají dřevorubci v horách Beraní hlavy.
Smrdutá HnojniceStankVesnička v horách Beraní hlavy.
Kluzký žlebSlippery HollowVesnička v horách Beraní hlavy.
Kobylková, Stará MatičkaGriggs, Old MotherStará paní, obyvatelka Kluzkého žlebu.
DílySliceMěstečko na Křídě.
EliškaElsieElfy omámená mladá dívka z hor Beraní hlavy.
Herne ŠtvanýHerne the HuntedBůh všech pronásledovaných mlaých srstnatých zvířat.
EsmeEsmeDcera Magráty a Verence.
MiluškaMillieChůva dětí Magráty a Verence.
Čermáčková, ToničkaRobinson, TiffanyDítě Mileny Kalamářové, poslední z trojčat, Tonička Bolavá na ni dohlíží.
Špičkov nebo ŠpačkovSpickle or SpackleVesnice, o které vyprávěla Bábi Zlopočasná.
Úskočný mužCunning ManPřízračný záporák, původní iniciátor honů na čarodějnice.
Giacomo CasanovlezCount CasanundaHrabě, zbojník, trpaslík, svůdník.
Dlouhý mužLong ManPohřební pahorek, ze kterého vede cesta k domovu Krále elfů.
Dlouhá Hubená Malá Tlustá SlávkaLong Tall Short Fat SallyČarodějka, která mění svůj vzhled podle přílivu a odlivu.
Holubová, paníPigeon, MrsStará paní, obyvatelka Křídy.
Z Pístu PáraOf Piston the SteamSkřet, kamarád Sváti Holuba, pracuje na železnici.
Náhodshodná, PaninkaHappenstance, MrsSlepá čarodějka.
Neplatilová, JindraBilk, HarrietaMladá čarodějka.
Vyhřezl, Citlivoj, doktor magieBustle, Sensibility, doctor of magicMág, kterého kdysi pohltil stejný Zlojroj, jako později Toničku. Po vyhnání Zlojroje zůstala jeho část Toničce v hlavě a poskytuje užitečné znalosti.
PištecPiperKámen v Tanečnících (kruh kamenů v Lancre).
BubeníkDrummerKámen v Tanečnících (kruh kamenů v Lancre).
SkokanLeaperKámen v Tanečnících (kruh kamenů v Lancre).
lady AlžbětaLady ElizabethSokol Červenkauvy, potomek proslulé lady Jane.
HorácHoraceSýr, který si žije vlastním životem. Kanibal (požírá sýry), Fíglové ho adoptovali jako člena klanu.
Malý CalumWee CallumNac Mac Fígl, syn Žaniny a Roba Kterýtena.
MargaretaMargaretSestra tesaře, pana Fošinky z Křídy.
Choroby ovcíDiseases of the SheepKniha.
Květena KřídyFlowers of the ChalkKniha.
Obrovský mužthe giantMonument, vyrytý do trávy na Křídě v dávných dobách na znamení plodnosti.
První pohledFirst SightČarodějnická schopnost vidět, co máte skutečně před sebou.
Druhé myšlenkySecond ThoughtsČarodějnická schopnost zamyslet se nad tím, co si myslíte.
Třetí myslenkyThird ThoughtsČarodějnická schopnost zamyslet se nad druhými myšlenkami.
Čtvrté myšlenkyFourth ThoughtsČarodějnická schopnost zamyslet se nad třetími myšlenkami.
Vespodhuj, SvatPetty, SethObyvatel Křídy, opilec a násilník.
Vespodhujová, MaruškaPetty, MollyObyvatelka Křídy.
Vespodhujová, JantaraPetty, AmberMladá dívka z Křídy.
Jindřich Šplhoun a Pokroucená BětkaClimbing Henry and Twirling BettyPlazivé rostliny u Fílgího pahorku, které zakrývají tajný vchod “pro habány”.
Malej Medohubej JockWee Honeymouth JockNac Mac Fígl.
BezkroužkoviceBuckle-WithoutVesnice na Křídě.
MnohokroužkoviceBuckle-With-ManyVesnice na Křídě.
Kolemchoď, panGower, MrObyvatel Křídy.
Kolemchoďová, paníGower, MrsObyvatelka Křídy.
RozumkonecWits EndVesnice na Křídě.
Vo-něco-menší-než-malej-Jock JockSlightly-more-wee-than-wee-Jock-JockNac Mac Fígl, syn Žaniny a Roba Kterýtena.
ZimodějWintersmithElementál, “bůh” zimy.
Štěkalová, paníSnapperly, Mrs.Zvláštní stará paní na Křídě, o které si lidi mysleli, že je čarodějka a že má prsty v únosu baronova syna.
Zfintilá, slečnaSpruce, MissOšetřovatelka starého barona.
Magnus Rozbera, seržantBrian, sergeantStážný barona na Křídě.
Rosičková, slečnaFlowerdew, MissBývalá ošetřovatelka starého barona.
Pyžámková, slečnaJumper, MissBývalá ošetřovatelka starého barona.
Skrutiňák, Vílém (Vilda)Teller, BillyChlapec z Křídy.
Kobercář, Vilém HlasivkaCarpetlayer, William GlottalKočí, kterému Tonička přistála na kočáře.
Mytologie profesora ChaffincheProfessor Chaffinch’s MythologyChytrá kniha.
vévodkyněthe DutchessPanovačná ženská, matka Kalendárie Almanach-Ročenkové.
Kupkin, svobodníkHaddock, ConstableAnkhmorporský policista.
Tuzérek, mistrWilkin, MrMajitel hospody U Královy hlavy / zadku.
Neskutečné pozemkyUnreal EstatePozemky na Neviditelné univerzitě.
Hranice čarodějnicThe Bonfire of the WitchesKniha napsaná pro Úskočného muže.
Perly na chodníkuPearls of the PavementKniha silně nevázaných žertíků pro znalce.
Blesk a hromyThunderboltŘada vybuchujících doutníků paní Proustové.
SimonSimonNemocný inteligentní student NÚ, milý Eskariny Kovářové.
Labuť na rozpáleným plechovým rybníkuSwan on a Hot Tin LakeBalet.
Die EintopfsteifDie FlabbergastOpera.
VilémWilliamKrejčí na Křídě, milý Jantary.
Člunařová, paníCoble, MrsBaronova kuchařka na Křídě.
Chvastoň, panBouncer, MrStarý pán, obyvatel Křídy.
Trajdalová, paníTrollope, MrsMladá paní, obyvatelka Křídy.
Panenská věžMaiden TowerČást sídla barona na Křídě.
Nakapsoval, lordDiver, LordŠlechtic.
JodýnaIodineDcera lorda Nakapsovala, dopisovala si s Rolandem.
Zaklínadla pro zamilovanéSpells for LoversKniha.
Pilátová, ZlatušeBugloss, AnathemaAutorka knihy Zaklínadla pro zamilované.
MajolénaMavisBezhlavá dáma (duch) s dýní pod paží.
Almanach-Ročenka, KarelKeepsake, CharlesStrýc Kalendárie a milovník knih o erotice.
Nestálé světyFloating WorldsKniha.
H. S. MlokvázalH.J. ToadbinderAutor knihy Nestálé světy.
Taškař, panTyler, MrNoční hlídač v sídle Almanach-Ročenků.
pastor VejcePastor EggČlen moderní větvě omniánské církve.
manželé KošíkoviMr and Mrs HamperMilý manželský pár na Křídě.
O-něco-hubenější-než-tlustej-Jock JockSlightly-Thinner-Than-Fat-Jock-JockNac Mac Fígl.
Malej bělohlavej JockWee Jock o’ the White HeadNac Mac Fígl.
bitva U Velkého hnojištěBattle o’ the MiddensBitva mezi Fígly a habouny.
MiluškaMillieŽena strážného Magnuse Rozbery v baronově sídle na Křídě.
Macín-ToušlMacintoshUprchlý vězeň z Pakráce.
Vojáček, pan (řečený Vtenráz)Trooper, MrPopravčí v Ankh-Morporku.
FrantišekFrankSprávce v Pakráci.
Ovísek, Mořihněv, pastorOat, PastorOmnijský kněz.
Testament z horTestament from the MountainsKniha Mořihněva Ovíska.
Náhodoshodná, paníHappenstance, MesČarodějka.
Batistová, slečna (řečená Velká hubená malá tlustá Slávka)Cambric, MissČarodějka.
Petrželáková, DeirdreParsley, DeirdreTanečnice v Ankh-Morporku, nyní vévodkyně Almanach – Ročenková.
DžigitJiggitPřezdívka Toničky Bolavé.
Zemrylová, paníPullunder, MistressČarodějka, chovatelka žížal.
Stěhovalová, Dezideráta, MatičkaDismass, Old MotherStará čarodějka.
Morrisův tanecMorris danceTanec ke střídání zimy a léta.
ŠašekFoolSedmý morrisovský tanečník.
Bezdechová, Stará paníBreathless, Old MistressČarodějka.
Silnoruka. ZakzakStronginthearm, ZakzakTrpaslík, prodejce kouzelných předmětů.
Kouzelný obchod za výhodné cenyMagical Emporium at Popular PricesObchod Zakzaka Silnoruky.
Lehce máklej AngusSlightly Mad AngusNac Mac Fígl.
Danuta, tetaDanuta, AuntTeta Rolanda de Chumfurttam.
Araminta, tetaAraminta, AuntTeta Rolanda de Chumfurttam.
Roberts, ČetařRoberts, SergeantStrážní u starého barona na Křídě.
Drahoušková, LulaDarling. LuluMladá čarodějka.
Únavná, GertrudaTiring, GertruderMladá čarodějka.
Pumpířová, Stará paníPewmire, Old MrsČarodějka.
Černočepcová, Gustava, Stará PramátiBlackcap, Old MotherČarodějka na Vnějším úbočí.
Chumlosběžná, KmotřenkaTumult, MissČarodějka.
Zkoušky čarodějekWitch TrialsČarodějnický jarmark, rodeo a estráda dohromady. Soutěž o nejlepší čarodějku (po Bábi Zlopočasné).
CornucopiaCornucopiaRoh hojnosti.
Háta, tetaHetty, AuntTeta Toničky Bolavé.
KryslovRatbagKocour Bolavých.
Dlouhé jezeroLong LakeOblast, odkud pochází kelda Žanina (Nac Mac Fígl).
VepříkovYelpMěstečko na Křídě.
Bílý kůňWhite HorseStarý monument na Křídě.
pendulshambleČarodějnická pomůcka.
Úžasné sestry BohunkovyStupendous Bohunkus SistersUmělecké jméno slečny Rovnovodovážné.
OsvaldOswaldOrdnunggeist, duch posedlý pořádkem, bydlí v domě slečny Rovnovodovážné.
ordnunggeistondageistDuch posedlý pořádkem.
Smraďoch TrkStinky SamKozel slečny Rovnovodovážné.
Černá MáryBlack MegNejstarší koza a lídr stáda slečny Rovnovodovážné.
Chvostostrach, profesorPoledread, professorMág, autor knihy Lovil jsem démony.
Lovil jsem démonyI Spy DemonsKniha.
klan od Tří vrškůThree Peaks clanKlany Nac Mac Fíglů.
klan od Větrný řekyWindy River clanKlany Nac Mac Fíglů.
Rozplesknot, starýSlapwick, OldStarý pán, obyvatel hor.
Mávalík, TomášWeavall, Mr.Starý pán žijící v horách.
Tušilová, vdova (Kadeřníková, paní)Tussy, widowStará paní žijící v horách.
Mezipůlka, VětromilHinds, NoseyStarý pán žijící na Křídě.
Přefukl, HobojSwindell, AbidingMuž žijící na Křídě.
Remcal, panCrabber, Mr.Povozník, Křída.
JindřichHenryKůň povozníka na Křídě, pana Remcala.
Marko a Falko, Létající bratři PastramiMarco and Falco, the Flying Pastrami BrothersAkrobati, chodili se slečnou Rovnovodovážnou.
Vyšší MagijeThe Higher MagiKKniha paní Našeptávalové.
Odspodek, ReptalínBottom, SurleighObyvatel hor.
Voralíková, paníPlover, MrObyvatelka hor.
Úbočná, paníFanlight, MrsObyvatelka hor.
Křimánková, paníHobblow, MissObyvatelka hor.
MacHometanMacAbreWhisky.
Skoro velký AngusNearly Big AngusNac Mac Fígl.
Beználevové SalátoviceSallett WithoutMěstečko v horách.
BrianBrianMág, pracuje v obchodě s kouzelnými předměty.
Málo příčetnej JuraSlightly Sane GeorgieNac Mac Fígl.
Tlačilová, MildredPusher, MildredDcera farmáře, obyvatelka hor.
U královských nohouKing’s LegsHostinec v horách.
Parasol, panUmbril, Mr.Švec, obyvatel hor.
Borková, paníTurvy, MistressObyvatelka hor.
Měšťánková, paníTowney, Mrs.Obyvatelka hor.
Poháněl, panDrover, Mr.Obyvatel hor.
Myslivečková, paníHunter, Mrs.Obyvatelka hor.
Zrychlová, paníQuickly, Mrs.Obyvatelka hor.
Krvotepalová, VioletaPulsimone, VioletČarodějka.
Zadusalová, ViolaTrample, DorisČarodějka.
Půlokýnková, slečnaCasement, MissČarodějka, moderátorka Zkoušek.
Stejskalová, MarieGrizzel, SarahJméno Babičky Bolavé za svobodna.
O vílách a skřítcíchThe Goode Childe’s Booke of Faerie TalesKniha pohádek pro všechna hodná dítka.
Úvod do únikologie od Velkého MerlinihoAn Introduction to Escapology’, by The Great WilliamsonKniha.
Zelenozubá, JennyGreen-Teeth, JennyPříšera na Křídě.
Van Tan TetheraVan Tan TetheraStarý počítací jazyk pastevců.
Quirmská dívčí školaQuirm College for Young LadiesŠkola.
ArcikopecArken HillVrcholek na okraji pahorkatiny, Křída.
Ne-tak-frišný GeordieNot-totally-wee GeordieNac Mac Fígl.
Kostka, pan (Fošinka, pan)Block, Mr.Truhlář zaměstnaný na farmě Bolavých.
Dědkova kovárnaOld Man’s ForgeStrašidelné místo na Křídě.
FionaFionNac Mac Fígl.
To pestrý kvítí z pastvinyThe Bonny FlowersFíglí píseň.
Viliam, bardWilliam the gonnagleNac Mac Fígl.
Ne-tak-velkej-Jock-jako-prostředně-velkej-Jock-ale-větší-než-Malej-Jock JockNo’-as-big-as-Medium-Sized-Jock-but-bigger-than-Wee-Jock-JockNac Mac Fígl.
Král pod vodouThe King Under WaterFíglí píseň.
SmízeSneebsMužík v Říši víl.
Robinsonová, ŽenpoRobinson, Female, MissDěvečka na Křídě.
Šaráda, PřesnomilRiddle, PunctualityDítě na Křídě.
Ne-docela-malý JuraNot-totally-wee GeorgieNac Mac Fígl.
Malý BohoušekWee BobbyNac Mac Fígl.
Velké ovčácké zkouškySheepdog TrialsSoutěž ovčáků na Křídě.
Thói-niet-keinnTir-far-thoinnJméno Toničky Bolavé v jazyce fíglů.
TóinetkeTiffanJméno Toničky Bolavé v jazyce fíglů (hovorově).
žabákToadŽabák žijící s Fígly, dříve právník.
Zpěváčková, ApolénaPerks, PollyDívka, která vstoupila do borogravské armády (Tamavenkové, 10. pěší pluk) převlečená za muže, aby našla svého bratra Pavla. Do armády se zapsala jako Oliver Zpěváček.
Vévodkyně AnnadominaGrand Duchess AnnagoviaŠlechtična vládnoucí Borogravii, ke které se její obyvatelé modlí jako k bohyni. Šušká se, že je ve skutečnosti mrtvá.
Zpěváček, OliverPerks, OliverVymyšlené jméno Apolény Zpěváčkové, pod kterým se přihlásila do borogravské armády.
Škrabáčková, EvaClambers, EvaVdova, která měla milostný vztah s otcem Apolény Zpěváčkové.
Zpěváček, PavelPerks, PaulBratr Apolény Zpěváčkové, který byl důvodem, proč Apoléna vstoupila do borogravské armády. Velký dobrácký muž, ne moc chytrý, kdy jeho zállibou jsou ptáci.
ChamragyPlünNevýznamná vesnice, kde se nechala Apoléna Zpěváčková a další naverbovat do borogravské armády.
U vévodkyně, hostinecThe Duchess, innHostinec patřící otci Apolény Zpěváčkové, ve městě Muňkul, v Borogravii.
VyblöjTübzTrollí most přes řeku v Borogravii, v blízkosti osady Chamragy.
MuňkulMunzMěsto v Borogravii, ze kterého pochází Apoléna Zpěváčková, a kde stojí hostinec U vévodkyně.
BorogravieBorograviaMalá bojovná země bojující se všemi zeměmi, se kterými má hranice, naposledy se Zlobenií. Borogravii formálně vládne Vévodkyně Annodomina (ve skutečnosti mrtvá). Borogravci jako boha vyznávají Nugáta, který je však opustil. Přesto jsou vydávána další nesmyslná boží přikázání.
TamavenkovéIn-and-OutsVojenská jednotka borogravské armády, do které narukovala Apoléna Zpěváčková. Jedná se o Desátý pěší pluk lehké pěchoty. Také jsou známí pod názvem “Sýraři”. Heslo jednotky: “Rychle tam a rychle zpět!”
Řemender, desátníkStrappi, corporalVerbíř Tamavenků, pomocník seržanta Honzáruma. Ve skutečnosti se jedná o kapitána politické sekce, který špicloval seržanta Honzáruma.
Honzárum, seržantJackrum, sergeantSeržant 10. pěšího lehkého pluku Tamavenků borogravské armády. Velká vojenská legenda známá, jak ve své armádě, tak i v nepřátelské. Ve skutečnosti se jedná o ženu, která následovala svého milého do armády a dokonce porodila dítě.
ZlobenieZlobeniaZemě sousedící s Borogravií, se kterou válčí. Vládcem této země je princ Heinrich.
Ranař, ClerencChinny, ClarenceAnkh-morporský konzul ve Zlobenii.
NugátNugganBůh vyznávaný v Borogravii, vydávající spoustu nesmyslných přikázání, který svůj lid opustil (zemřel).
PrinceMarmadukePiotreAlbertHansJosephBernhardtWilhelmsberguPrinceMarmadukePiotreAlbertHansJoseph- BernhardtWilhelmsbergMísto v Borogravii, kde stojí zámek, ve kterém žije Vévodkyně Annodomina.
Heinrich Zlobenijský, princHeinrich of Zlobenia, PrinceVládce Zlobenie, malé země válčící s Borogravií.
Maledikt, desátníkMaladict, corporalUpír, který nastoupil společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům. Skutečné jméno Maledikta (žena).
Karborund, vojínCarborundum, privateTroll, který nastoupil společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům. Skutečné jméno Nefríta (žena).
Držal, “Řimbo”, vojínHalter, ‘Tonker’, privateVojín, který nastoupil společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům. Skutečné jméno Magda (žena). Společně s Tuty uprchla z Dívčí pracovní školy.
Malmuža, “Mžoura”, vojínManickle, ‘Shufti’, privateVojín, který nastoupil společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům. Skutečné jméno Alžběta (žena). Do armády vstoupila, aby našla svého milého Johnnyho, se kterým čeká dítě. Dobrá kuchařka.
Tupeček, “Coto”, vojínGoom, ‘Weez’, privateVojín, který nastoupil společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům. Skutečné jméno Alice (žena). Utekla z Dívčí pracovní školy a je vedena Vévodkyní Annadominou, ke které se často modlí.
Velebný, “Tuty”, vojínTewt, ‘Lofty’, privateVojín, který nastoupil společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům. Skutečné jméno Tilda (žena). Společně s Řimbo uprchla z Dívčí pracovní školy. Žhářka.
Šněrovačka, otecJupe, fatherNugátův kněz z města Muňkul.
Bezzubka AbyneGummy AbbensPenzionovaný seržant borogravské armády, který naučil Apolenu bojovat s mečem a dalších pár vojenských triků.
HnětulaLipzZlobenijské město, o které Zlobenie a Borogravie svedli válku.
Kňák, řekaKneck, riverŘeka tvořící přirozenou hranici mezi Borogravií a Zlobenií. Naneštěstí často mění svůj tok a tedy i hranice obou zemí, o které jsou pak sváděny boje.
PoplešskoPlotzOsada, kde Apoléna Zpěváčková a další rekruti získali vojenské vybavení.
KvotczCrotzMísto, kde mělo dojít k výcviku Apolény Zpěváčkové a dalších nových rekrutů borogravské armády. Kvůli nedostatku vojáků však z výcviku sešlo.
Rubaška, nadporučíkBlouse, lieutenantVelící jednotky nových rekrutů borogravské armády (Tamavenkové), ve které skončila Apoléna Zpěváčková.
Domaherda, seržantHousegerda, sergeantSeržant borogravské armády, který si s desátníkem Šalotkou směnil nohu za nohu, aby neumřeli v horách hlady.
Šalotka “Třidíl”, desátníkScallot, ‘Threeparts’, corporalZásobovací důstojník borogravské armády.
Vrzulka, ŽanetaRoundheel, MollyHospodská děvečka z Poplešska, která dělala návrhy Apoléně Zpěváčkové.
Fratzek, generálFroc, generalHlavní velící důstojník borogravské armády. Jeho skutečné jméno je Milena.
EvelínaEmmelineMilovaná nadporučíka Rubašky.
Špindíra, desátníkDrebb, corporalBývalý burš (pucflek) nadporučíka Rubašky.
Ulejvka, Josef “Počestný”Slacker, ‘Honest’ JackKoňský handlíř a podvodník, který prodal nadporučíkovi Rubaškovi koně.
SlopanekVlopoBratranec Apolény Zpěváčkové, kterému by připadl majetek po jejím otci, jestliže by její bratr Pavel zahynul ve válce.
Lulanič, kapitánHorentz, captainFalešné jméno prince Heinricha Zlobenijského, kterým se představil, když se pokusil zajmout se svými dragouny jednotku branců nadporučíka Rubašky.
NefrítaJadeTrollka, která nastoupila společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům v přestrojení za muže pod jménem Karborund.
MorhoMoragKrkavec, na kterém létá skřítek Cvoček Cvrkal z Hlídky.
ThalacefalosThalacephalosVelmi zlomyslný kůň nadporučíka Rubašky.
AliceAliceNastoupila společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům v přestrojení za muže pod jménem Tupeček a s přezdívkou “Coto”.
Vyčněl, seržantTowering, sergeantSeržant zlobenijské armády, kterého zajala jednotka seržanta Honzáruma.
Čvachtular, Milo “Kulhavý”Splatzer, ‘Hopalong’, captainBorogravijský kapitán.
TvrdjanisteRigourHlavní město Zlobenie.
Galosz, majorGalosh, majorMajor borogravijské armády.
Nohavitzov, plukovníkLegin, colonelPlukovník borogravijské armády.
AlžbětaBettyNastoupila společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům v přestrojení za muže pod jménem Malmuža a s přezdívkou “Mžoura”.
Hubutoč, JeníkHubukurk, JoeMuž, se kterým seržant Honzárum svedl legendární hospodskou rvačku.
Hubutoč, LorencHubukurk, LartVoják borogravijské armády. Syn Jeníka Hubutoče.
Dusodejmová, DoloresSmother, DoloresBordelmamá v borogravijské armádě.
VrzitjiScritzMěsto, ve kterém žije syn seržanta Honzáruma, a kam odešel seržant Honzárum na odpočinek.
DafnéDaphneJméno, které si dal nadporučík Rubaška, když se převlékl za ženu, aby pronikl do nepřátelské pevnosti Kňák.
Hauptfidél, vojínHauptfidel, privateMuž, se kterým měla Dafné (nadp. Rubaška) rande v pevnosti Kňák.
Breberková, paníEnid, Mrsvedoucí prádelny v pevnosti Kňák
DarjaDymphaSlužebná sloužící v pevnosti Kňák jako pradlena
Sam O’Pal, generálPuhloaver, generalGenerál borogravijské armády (mrtvý, zombie).
Kanapey, generálmajorKanapay, major-generalGenerálmajor borogravijské armády (mrtvý, zombie).
Vatellin, generálAnnorac, generalGenerál borogravijské armády (mrtvý, zombie).
Spodek-Natáhlo, Jindřich, plukovníkHenri Jumper, colonelPlukovník borogravijské armády.
Erich von Humusfuss, majorMoldvitz, Erick von, majorMajor borogravijské armády.
Drzewakovicz, majorClogston, majorMajor borogravijské armády z úřadu správce pevnosti Kňák, který byl jakýmsi obhájcem Apolény při (válečném) soudu. Původním jménem Kristýna (žena).
Živůtek, plukovníkVester, colonelPlukovník borogravijské armády.
Kuferčič, generálKzupi, generalGenerál borogravijské armády.
Samica, brigádní generálStoffer, brigadierGenerál borogravijské armády.
BokpobokovéSide-to SidesJednotka borogravijské armády.
VpředavzadovéBackwards-and-ForwardsJednotka borogravijské armády.
Jerabica, majorDerbi, majorMajor borogravijské armády. Původním jménem Janeta (žena).
Gumabunda, plukovníkCumabund, colonelPlukovník borogravijské armády. Původním jménem Olga (žena).
Cafrmast, generálScaffer, generalGenerál borogravijské armády.
VilémWilliamMilenec, kvůli kterému narukoval do armády seržant Honzárum (žena vydávající se za muže).
MalediktaMaladictaUpírka, která nastoupila společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům v přestrojení za muže pod jménem Maledikt.
MagdaMagdaNastoupila společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům v přestrojení za muže pod jménem Držal a s přezdívkou “Řimbo”.
TildaTildaNastoupila společně s Apolénou do borogravské armády k Tamavenkům v přestrojení za muže pod jménem Velebný a s přezdívkou “Tuty”.
Kňák, pevnostKneck, fortressPevnost, kterou dobyla borogravská armáda po diverzi Apolény a její jednotky.
Kňák, údolíKneck, valleyÚdolí, ve kterém se usadila borogravská armáda ve válce proti Zlobenii.