Víte, že?

Elf ztracený v překladu

Imp už doobdivoval cechovní budovy - majestátní průčelí Cechu vrahů, úžasné pilíře u vchodu do Cechu zlodějů, kouřící, ale stále ještě impozantní kráter v místě, kde ještě včera stála budova Cechu alchymistů. Proto pro něj bylo určitým zklamáním, když zjistil, že Cech hudebníků, který nakonec našel, nemá ani svou budovu. Celý cech představovalo několik tmavých pokojů nad holičstvím v přízemí.
Seděl v zašlé čekárně a Čekal. Na stěně proti němu byla tabulka. Stálo na ní: „Pro své vlastní zdraví a dobrý pocit - NEKUŘTE!“ Imp nikdy v životě nekouřil. V Chalamadosu bylo všechno tak vlhké, že se tam prakticky ani kouřit nedalo. Ale teď najednou měl chuť to zkusit.
Kromě něho byli v místnosti ještě jeden trpaslík a jeden troll. Necítil se v jejich společnosti právě nejlépe. Neustále ho pozorovali.
Nakonec se ozval trpaslík. „Ty jsi elf?“
„Já? To ne!“
„No podle vlasů a tak vypadáš na elfa.“
„Já alle nemám s ellfy vůbec nic spollečného! Fakticky.“
„Odkuďma toto… seš?“ zeptal se troll.
„Z Chalamadosu,“ odpověděl Imp. Zavřel oči. Věděl, co trollové a trpaslíci dělají s tvory, o kterých si myslí, že jsou elfy. Cech hudebníků by se u nich mohl ještě lecčemus přiučit.
Těžké melodično

Některé věci unikly pozornosti i tak pečlivého překladatele jako byl Jan Kantůrek, nebo se nedaly přeložit tak, aby dávaly smysl, a tohle je jeden z těchto případů.

V originále se totiž trpaslík Zlota ptá, „Are you elvish?“ Jedná se tu o dvojsmysl, kdy se sice trpaslík skutečně dotazuje, zda je Imp y Cilin elf, ale zároveň se to dá také brát jako dotaz, zda je Elvis.

O článku můžete diskutovat na naší facebookové stránce Zeměplocha a KTP.

18.10.2021
Petr Čáp