Odvolávka na Shakespearovu tragédii Julius Caesar, kde stařec na ulici mu věští jeho osud, jeho blížící se smrt. Překlad je od E. A. Saudka:
Akt 1, Scéna 2:
Hadač: Caesare!
Caesar: Kdo to byl?
Kaska: Nechť všichni zmlknou! Ještě jednou: ticho!
Caesar: Kdo je to v davu, kdo mě zavolal? Slyšel jsem hlas, jenž břeskněji než hudba vykřikl: “Caesare!” Mluv! Caesar slyší.
Hadač: Id březnových se střez!
Caesar: Kdo je ten člověk?
Brutus: Nějaký hadač. Máte prý se stříci id březnových.
Caesar: Sem! Chci ho vidět! Sem s ním!
Kassius: Hej, ty tam, vystup z davu! Zde je Caesar.
Caesar: Teď promluv! Ještě jednou! Cos mi říkal!
Hadač: Id březnových se střez!
Caesar: Nějaký duchař. Nechme ho a pojďme!
A pokud netušíte, co jsou to „idy“, tak se jedná o střed měsíce, kdy byl měsíc na obloze v úplňku. Caesar byl zavražděn 15. března, tedy na březnové idy. Ironií je, že idy byly také dnem splatnosti. S Caesarem tedy vlastně toho dne došlo ke konečnému zúčtování.
Petr Čáp
Jeden z nejčastěji se objevujících zlodějů Ankh-Morporku J. H. "Bahno" Tichokrad ukrývá ve svém jméně skrytý vtip, který českému čtenáři kvůli překladu uniknul.
Motto ankh-morporského erbu "Quanti Canicula Ille In Fenestra" je odkazem na jednu známou americkou píseň.
Znalci Shakespearových her by vám byli schopni říci, odkud je tato hláška. Pokud ale takového znalce neznáte, rádi vám to prozradíme za něj.